http://forumfiles.ru/files/0017/94/c8/17306.css
http://forumfiles.ru/files/0017/94/c8/63044.css

Лондон 1870

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Лондон 1870 » Лондон и его окрестности » Время наводить мосты‡Алекс знакомится с Джо&


Время наводить мосты‡Алекс знакомится с Джо&

Сообщений 1 страница 39 из 39

1

[indent] Накануне Верховная ведьма получила корзину свежайших белых роз и конверт с билетом в оперу на следующий вечер. "Бал-Маскарад", ложа номер два - ни подписи, ни записки, ни даже визитной карточки.

После Визит, которого опасались

...Александр остановился в холле Королевского театра Ковент-Гарден, окинул взглядом своё отражение в огромном ростовом зеркале и криво ухмыльнулся.
[indent] Белоснежная рубашка, строгий фрак и жилет очень странно сочетались с его смуглой, обветренной физиономией, украшенной двумя роскошными шрамами и сломанным когда-то давно носом. Нос, надо сказать, всё ещё оставался аристократически тонким, но теперь имел, как выразилась однажды Бесси, "пикантную горбинку". Чтобы придать себе хоть немного более привычный вид, лорд Уэлш дополнил костюм бордовым шейным платком вместо галстука, а в одно ухо вдел серьгу с крупной жемчужиной. Такие были в моде, кажется, пару веков назад, но какая, к чёрту, разница, если ему так нравится?.. Опять же, он лорд, а лорд может позволить себе быть эксцентричным и не слишком следить за модой.
[indent] "Всё-таки не совсем похож на горохового шута", - приободрился Лекс. И тут же удивлённо отметил, что, кажется, нервничает. Это было чем-то новым: за последнюю сотню лет он не помнил за собой ни одного такого случая. Чтобы он - и нервничал перед встречей с женщиной?.. Нонсенс.
[indent] Уэлш сделал глубокий вдох, медленно выдохнул - и направился к лестнице, чтобы подняться в свою ложу. К тому моменту, как он занял своё место (одно из двух), Алекс уже окончательно успокоился и стал ждать свою гостью.

Отредактировано Александр Уэлш (2016-07-24 20:23:50)

0

2

[indent] Доменик открыл дверцу экипажа и подал Джорджине руку. Сегодня он исполнял при Верховной ведьме роль лакея. Леди Мортимер поблагодарила ведьмака легким кивком и направилась ко входу в театр. Доменик будет ждать возвращения госпожи или условного сигнала. Ведьма все еще сомневалась, не разумнее ли развернуться и поехать домой? Розы доставленные вчера, были полной неожиданностью, записки не было, зато в прилагаемом конверте нашлись билеты в Ковент-Гарден. Бал-маскарад, опера Верди, одним из действующих лиц является колдунья. Интересный выбор.
[indent] Однако что все это значит? Романтический жест или ловушка? Сейчас ситуация в Лондоне относительно стабильна, но не стоит забывать о Детях Баала. Еще очень свежи воспоминания об Элис, убитой ими ведьме.
[indent] Цветы были прекрасны и радовали глаз. Белые розы, ее любимые. Совпадение? Корзина доставлена в особняк Ковена, а не в дом Мортимеров, значит, пославший ее, знает о тайной жизни Лондона. Леди Мортимер наклонилась над корзиной и вдохнула аромат роз. Так хочется поверить в тайного поклонника, который, столь изысканным образом, ищет возможности представиться и свести знакомство, но такого Джорджина не могла себе позволить уже давно.
[indent] Решено. Ехать надо, если это ловушка, тем лучше. Она будет настороже и не позволит схватить себя, зато возможно, выйдет на след. Хорошо бы предупредить Сантеса, но если это и впрямь, романтическое свидание, получится нелепо. Подумав, Джоррджина решила взять с собой Доминика. Он останется на улице и будет ждать развития событий, а в при необходимости, придет на помощь. На этот случай есть у нее один амулет.
[indent] И вот теперь, она стоит перед высоким ростовым зеркалом в фойе театра. Шелковое вечернее платье нефритового цвета ей очень к лицу, волосы собраны в прическу. Неизменный жемчуг в ушах и на шее. Сегодня она очень хороша, словно бы и впрямь, спешит на свидание. Вот только выражение лица слишком напряженное. Так не пойдет. Ведьма вздохнула и прикрыла глаза. Нащупала в левой перчатке тонкую стеклянную трубочку амулета, всего мгновенье понадобится, чтоб сломать ее, и Доменик начнет действовать. Глубокий вздох. Что ж, гораздо лучше. Лицо спокойно и расслабленно, выражает легкую заинтересованность, правда глаза от волнения блестят чуть сильнее, чем обычно, но вполне можно принять за блеск в предвкушении встречи с прекрасным незнакомцем.
[indent] Джорджина поднялась в ложу номер два. В одном из кресел кто-то сидел. Глядя из темноты ложи в освещенный еще огромной люстрой зал, ведьма могла видеть лишь силуэт. Мужской силуэт.

Отредактировано Джорджина Мортимер (2016-07-24 22:36:44)

0

3

[indent] Он не мог не узнать её - единственная из всех женщин в театре, она пахла розами. Его розами. Этот запах заструился по коридору, мягко прокрался в ложу, и Алекс, учуяв его, приподнял голову, отвлекаясь от созерцания других людей, что занимали свои места в партере. Отсчитал три ровных, неторопливых удара сердца, наслаждаясь скользящим по его коже, всё усиливающимся запахом.
[indent] Раз - аромат его роз, нежной кожи, мягких волос.
[indent] Два - запах праздничного шёлка платья, тонкой кожи изящных ботинок (или сапожек?).
[indent] Три - ухоженная, чистая карета, пара лошадей, молодой мужчина... было что-то ещё - тише и почти неразличимо даже для его нюха.
[indent] Четыре - оборотень поднимается из кресла грациозным, текуче-кошачьим движением, выпрямляется во весь свой немалый рост, расправляет широкие, хоть и жёсткие плечи - костей, сухожилий и длинных мышц в нём больше, чем объёмного мяса. Поворачивает голову, нарочито неторопливо, позволяя гостье оценить его профиль (увы, точёный профиль на светлом фоне намного красивее, чем его лицо при ярком свете), потом смотрит в глаза ведьме и делает ещё один вдох. На его тонких губах на долю секунды появляется блаженная улыбка...
[indent] Пять. Время снова ускорило свой бег.
- Миледи Мортимер. - Лекс чуть щурит свои светло-карие глаза. - Я Александр, лорд Уэлш, друг Чарльза.

0

4

[indent] Ведьма залюбовалась мягкой грацией поднимающегося навстречу ей мужчины. Она успела оценить и скрытую силу, и красивый профиль, и огонь в янтарных глазах.
- Миледи Мортимер. Я Александр, лорд Уэлш, друг Чарльза.
"Вот это неожиданно!"
[indent] О котором Чарльзе идет речь, она не сомневалась. В ее окружении есть всего один Чарльз достойный упоминания - Альфа. Значит, оборотень?
Джорджина рассматривала нового знакомого, не напрямую, сквозь ресницы, как и подобает леди. Теперь, когда глаза привыкли ко теме, она заметила шрамы, горбинку на переносице, сильный загар и серьгу в ухе.
"Настоящий пират,-подумала Джорджина,- но как хорош!" Фрак так контрастировал со всем обликом нового знакомого, что только подчеркивал его экзотичность.
- Приятно познакомится, лорд Уэлш. Благодарю за розы, они чудесны. Признаюсь, приглашение было несколько неожиданным. Вам удалось заинтриговать меня, и вот я здесь.
[indent] Ведьма стянула правую перчатку и протянула Александру руку, для приветствия. И тут же поняла, что до смерти хочет прикоснуться к его лицу. "Да что это со мной?"

Отредактировано Джорджина Мортимер (2016-07-27 20:35:09)

0

5

[indent] Александр протянул руку ей навстречу, с лёгким намёком на поклон ловя изящную и светлую, точно вырезанную из слоновой кости, ладонь. У него были тёплые, аккуратные, длинные пальцы - хотя чувствовалось, что они могут быть очень жёсткими и сильными.
[indent] - Я счастлив, что мне удалось порадовать вас, миледи. И вдвойне рад, что вы говорите мне это лично, находясь здесь.
[indent] Уэлш наклонился, на секунду замер. Обратной стороной ладони ведьма почувствовала движение воздуха: оборотень неторопливо, глубоко вдохнул её запах, проведя носом от костяшек руки к основанию ладони. Жест этот был одновременно невинным и вызывающим: несомненное вторжение в личное пространство, считывание запаха - вещи, такой интимной для каждого человека... и такой естественной для каждого оборотня. Лекс с рождения существовал в мире запахов, умел улавливать их малейшие нюансы, тончайшие оттенки - и наслаждался этим умением, особенно сейчас.
[indent] Леди пахла так, как, наверное, пахнет приворотное зелье: сложное, но гармоничное сочетание многообразных запахов. При желании Александр мог рассказать почти весь её день: начиная с утренней ванны с ароматными маслами и травами, и заканчивая чтением (хорошая, но старая бумага) и, наверное, колдовством (Лекс не был уверен, что это запах именно магических ингредиентов, но некоторые травы узнал легко). Не говоря уже о запахе роз, перчатки - и самой сладкой составляющей запаха этой женщины - тонком аромате её кожи. Здесь, на руке, он был слабее, чем в ямочке между её ключиц или, допустим, за ухом - но те области лежали за пределами доступного здесь и сейчас.
[indent] Уэлш мягко выдохнул, выпуская из лёгких воздух - но аромат остался на его рецепторах. Он легко прикоснулся к пальцам ведьмы сухими губами, выпрямился и снова посмотрел на леди. Его глаза смеялись. Это был взгляд азартного мальчишки, знающего, что он идёт по грани - и находящего в этом небывалое удовольствие.
[indent] - Прошу вас, присаживайтесь, миледи. - Он заботливо отодвинул кресло, чтобы даме было удобно пройти на своё место, и подал ей руку, чтобы Джорджина не споткнулась.

Отредактировано Александр Уэлш (2016-07-25 20:45:29)

0

6

«Да он……провокатор!»
     Поцелуй вовсе не был данью вежливости и выглядел отнюдь не целомудренно. Джорджина понимала, что оборотень изучает ее запах, но Александр умудрился вложить в это столько двусмысленности, что в голову ведьмы немедленно закрались незваные мысли, самой невинной из которых было желание принять холодную ванну. В театре вдруг стало очень жарко.
    Леди Мортимер поспешила принять предложенную руку, «Дьявол, даже прикосновение к его пальцам лишает самообладания, еще немного, и я начну радоваться, что мы в театре, хоть какой-то сдерживающий фактор», правда Джорджина не могла ответить на вопрос, кого надо сдерживать, Александра или ее.
    Заняв свое место, она поспешила привести в порядок эмоции «В самом деле, можно подумать, что я девчонка, впервые обнаружившая, что с мальчишек может быть толк».
Шелковый веер на перламутровой ручке пришел ей на помощь, создав импровизированную преграду между ней и этим опасным хищником.
«В кого, интересно, он оборачивается? – Попыталась перевести мысли в безопасное русло Джорджина, - я общалась не так чтобы со многими оборотнями, и точно могу сказать, что вряд ли в волка, по крайней мере, он полная противоположность Чарльзу».
    Пауза затягивалась, становясь неловкой, так что леди Мортимер сложила веер и обратилась к спутнику с милой улыбкой:
- Итак, вы лорд Уэлш и друг Чарльза, вот и все, что мне о вас известно. Вы знаете обо мне явно больше, это несправедливо.

0

7

[indent] Александр проследил, чтобы леди удобно разместилась, и тоже устроился в своём кресле. До начала представления было ещё несколько минут, и они текли размеренно и неторопливо. Уэлш украдкой следил за дамой, любуясь её движениями, лёгким румянцем и блеском ярких глаз.
[indent] "Любопытно, все ведьмы так красивы - или только самые сильные? Была ли она красавицей до того, как стать Верховной? Или в их общество не берут серых мышек?.." - Мысли в его голове скользили неспешно, как зеркальные карпы, привыкшие ничего не бояться, и оттого двигающиеся с особой, зачаровывающей плавностью.
[indent] - Жизнь вообще не слишком справедлива, миледи, - оборотень иронично улыбнулся. - Одни рождаются бедными, другие - богатыми, одни умны, другие - глупы, одним везёт, другие вечно попадают в передряги или вообще гибнут от глупейших причин. Одни, - он кивнул на леди, - прекрасны и талантливы, у других шкура покрыта шрамами, когда не покрыта шерстью и не измарана кровью. Хорошо, если чужой, а не своей.
[indent] Он снова улыбнулся, но за его улыбкой скрывался не смех, а насмешка - в первую очередь, над самим собой. Александр машинальным движением поднял к лицу руку и потёр шрам на переносице.
[indent] - И вы, конечно, льстите мне, считая, что я много знаю. Но если на то будет ваше желание, миледи, мы всегда можем узнать друг друга лучше. - Лекс сам не знал, флиртует он или же нет. Ему нравилась игра с двусмысленностью фраз, ему было интересно - вот и всё, в чём он был уверен. В конце концов, не может же он всерьёз рассчитывать на пристальное внимание такой особы, как Верховная Ведьма?.. Скорее всего, она, как и её подчинённые, считает оборотней чудовищами, кровожадными тварями, убийцами... или же просто животными. Теми, кого можно использовать, с кем можно позабавиться... и только.
[indent] Но с другой стороны, рядом с ним сидела восхитительная женщина, и Александр Мортимер Уильям Уэлш не был бы собой, если бы не реагировал на её чары.
[indent] - Что бы вы хотели узнать про меня? - Он заинтересованно прищурился.

Отредактировано Александр Уэлш (2016-07-26 00:52:37)

0

8

Вопросов у Джорджины было множество, другое дело, что не все можно озвучить. О некоторых, как она надеялась, вообще никто и никогда не узнает.
Времени до начала представления оставалось совсем немного, и она решила спросить о том, что волновало ее сейчас сильнее всего.
Глядя в теплые, светло-коричневые глаза Александра она задала вопрос:
- Зачем вы пригласили меня на встречу?
Предположения относительно ответа на него, у ведьмы были даже в нескольких вариантах. Одно из них казалось наиболее вероятным, очень хотелось проверить, насколько она права.

Отредактировано Джорджина Мортимер (2016-07-26 01:13:45)

0

9

Он снова улыбнулся - на этот раз понимающе и вместе с тем - чуточку хитро.
[indent] "Конечно. Разве может серьёзная, деловая и наверняка довольно занятая женщина задать иной вопрос? По крайней мере, в относительно людном месте..."
[indent] - Я слышал, что вы - леди чудной красоты и необычных талантов. Что вы молоды, но крайне многообещающи. А я, знаете ли, ужасно любопытен - особенно в том, что касается молодых, талантливых и привлекательных.
[indent] Александр поднял перед собой руки, словно признавая: увы, грешен. В его глазах, впрочем, не было и намёка на смирение и покаяние. Только веселый азарт.
[indent] - И я, как видите, не смог устоять перед соблазном познакомиться с вами лично. Решил, что, кроме взаимной выгоды, такое знакомство принесёт нам обоим удовольствие. А удовольствие в нашей отнюдь не бесконечной жизни - это то, чего не бывает слишком много, не так ли?
[indent] Лорд Уэлш подался чуть вперёд, наклонившись ближе к Джорджине и глядя ей в глаза снизу вверх. В его взгляде плясали золотистые искры, веселые и опасные.

0

10

Глаза Александра смущали Джорджину, обещали что-то большее, дразнили, сбивали с толку, не давали собраться с мыслями.
Она чуть улыбнулась ему и перевела взгляд на сцену, надеясь, что получилось не слишком поспешно. Оркестр уже занимал свои места, настраивал инструменты.
«Итак, он слышал обо мне и пригласил в надежде на… на что? И правду ли он говорит?»
В своей женской привлекательности ведьма не сомневалась, однако сомневалась в том, что на мужчин действуют слухи о ней. Скорее, лорд Уэлш спешит установить деловые контакты, раз уж оборотни прекратили свою политику игнорирования окружающего мира.
Джорджина вновь обратила взгляд на Александра.
- Я не очень хорошо знаю ваших сородичей, прошлый Альфа приложил к тому усилия, однако, я не слышала и о лорде Уэлше. Вы жили не в Лондоне?

Отредактировано Джорджина Мортимер (2016-07-26 22:12:22)

0

11

[indent] - Мало кто слышал. - Оборотень откинулся на спинку кресла, приняв расслабленную, но при этом грациозную позу.
[indent] - При моем образе жизни проще поддерживать инкогнито, действуя через управляющих и под другими именами. Но некоторая доля доставляющихся в Британию вообще и в Лондон в частности колониальных товаров - моя заслуга.
[indent] Александр повёл плечами, словно пытался потянуться, не размахивая при этом руками и не нарушая рамок приличий. Он лукавил: под разными именами, с помощью разных управляющих он контролировал немалую часть рынка колониальных товаров - чая, кофе, специй, фруктов, экзотических тканей. Но об этом не нужно было знать никому - даже Чарльз не знал истинного размаха бизнеса своего друга. Впрочем, он никогда и не спрашивал.
[indent] - Мы, как вам, вероятно, известно, действительно предпочитаем жить за пределами города - или хотя бы на окраине, поближе к природе, чтобы не приходилось сдерживать свою сущность. - Лекс снова улыбнулся, сверкнув белыми зубами. Он знал, что ведьма легко поймёт его намёк. Конечно, перевоплощаться в зверя удобнее, если рядом есть лес или хотя бы парк, где можно было бы вдоволь порезвиться. И... интересно, она в курсе, что после обратного превращения оборотни остаются совершенно голыми?..
[indent] - Хотя и в Лондоне у меня есть небольшая нора для экстренных случаев. - Улыбка мужчины стала шире. Тот, кто хотя бы раз крался в полном ню по улицам предрассветного города, навсегда запоминает, что такая нора нужна. И в ней - пара комплектов сменной одежды. Да, в некоторых ситуациях проще дойти до укрытия в зверином облике... но волки, например, не умеют лазать по деревьям, а какой-нибудь лев в утреннем Лондоне вызовет много больше паники, чем один голый джентльмен.
[indent] - Но в основном я всё-таки обитаю вдали от центра города. Иногда - у себя дома, иногда - на корабле, который несёт меня куда-нибудь в колонии.

0

12

Намек про экстренные случаи она поняла. Возвращаясь в человеческую ипостась, оборотни остаются нагими. Одежда не участвует в трансформе. Джорджина представила Александра без ничего и тут же выкинула эту мысль из головы, как абсолютно лишнюю сейчас. Благо в зале зааплодировали и наконец, поднялся занавес. Кабинет губернатора, Ричард принимает посетителей….
[indent] Действие идет своим чередом и разговор вынужденно угасает. Джорджина рада передышке. Наконец, появилась возможность спокойно поразмыслить. Хотя, о каком спокойствии может идти речь, когда этот пират сидит рядом. Его точеный профиль отчётливо виден на фоне освещенной сцены.
«Интересно, мог ли его прислать Чарльз, чтоб склонить мои интересы в пользу стаи? Навряд ли. Вожак благороден и прямолинеен, вероятно, это частная инициатива».
[indent] Леди Мортимер поднесла к глазам маленький театральный бинокль, делая вид, что наблюдает за действием, сама же скосила глаза на Александра. Тот внимательно смотрел на сцену, казалось, его увлекают перипетии сюжета.
«Чего же ты хочешь?»
[indent] На минуту Джорджина позволила себе расслабиться и немного помечтать. Допустить, что все именно так как говорит  новый знакомый. Кстати, то что он друг Чарльза, она пока знает только со слов самого лорда Уэлша, надо бы проверить. Так вот, все именно так. Друг Чарльза, вернувшись в Лондон, узнает о сменившейся политике и из любопытства приглашает Главу Ковена в театр. Она приходит и действительно, оказывается весьма привлекательной особой. Александр расточает свое обаяние, перед которым хочется спасовать и сдаться на милость победителя. Вместе они уходят из театра и проводят приятный, а может даже страстный вечер. На этом месте воображение Джорджины нарисовало смятые простыни и длинное загорелое обнаженное тело оборотня, в изнеможении откинувшегося на подушки. А потом.... В этом месте Джорджина поняла, что не будет никакого «потом», так как она не имеет права допустить никакого «сперва». Потому что Александр ей нравился. Очень. Давно ведьма не испытывала такой бури эмоций, глядя на мужчину.
[indent] Парадокс, но именно поэтому нельзя  последовать за своими желаниями. Слишком ясно представляет она себе, как это влечение может стать фатальным. Верховная ведьма никому не может позволить взять власть над собой. Очень многое на кону.
[indent] Из задумчивости Джорджину вывели аплодисменты. Занавес опустился, начался антракт.

Отредактировано Джорджина Мортимер (2016-07-27 02:14:33)

+1

13

[indent] Александр любил оперу.
[indent] Он чувствовал в этом особое волшебство - в том, как музыка влияет на эмоции и состояния людей, и в том, как они, люди, умудряются передать столько всего, используя лишь голос. Он считал, что в опере вторичны даже слова - слова нужны лишь тем, кто не умеет слышать... по-настоящему. Слова сужали смысл, служили опорами для развития сюжета... но сюжет был прост, как мир: Альфа пожелал супругу своего друга, она ответила ему взаимностью, и вот близится беда...
[indent] Уэлш прикрыл глаза. Нет, он бы и раньше не одобрил решение Чарльза жениться на человеке. Вообще, создать подобный союз и привести в Стаю полукровку - плохая идея, и ведёт к вырождению Стаи в целом, к потере её силы. Но волки такие волки - моногамные, романтичные и чертовски упрямые. Альфа, конечно, узнал о готовящемся мезальянсе. И пожелал сердце девушки себе. В прямом смысле, отдельно от девушки...
[indent] Лекс никогда не говорил этого Чарльзу, но он знал: он мог бы изменить это. Он не знал наверняка, но догадывался о решении Альфы и его выборе новой жертвы для Охоты. Он мог бы отвлечь Альфу, мог бы предупредить девушку, дать ей шанс сбежать из города... впрочем, вряд ли бы это помогло ей. Не помогло бы даже прямое вмешательство Белого Волка - он в ту пору был ещё слишком юн, и, скорее всего, был бы побеждён в поединке даже не самим Альфой, а одним из его верных, а после просто изгнан из города. Александр знал: он мог остановить это, только вмешавшись лично. Но он не хотел рисковать - бизнесом, тёплым местом, своей шкурой - ради какого-то влюблённого щенка. Элизабет хотела вмешаться - и наверняка сделала бы это, если бы у неё в этот момент не родилась дочь. Она не могла рисковать жизнью и будущим положением в Стае своей малютки Энн, навлекая на себя гнев Альфы...
[indent] Но Чарльз - он отомстил, выждав свой срок. Как и Ренато. И в этом была своя, особенная красота...
[indent] Впрочем, пока что смерть главного героя была ещё впереди, а на сцене разворачивалось Предсказание Ричарду. Александр наслаждался, и, кажется, сам не замечал, как его кисть слегка двигается, словно дирижируя или, наоборот, играя с невидимыми потоками звука. И вместе с тем - он ни на секунду не забывал о присутствии рядом его гостьи. Оборотень не мог не заметить, что собственный запах Джорджины стал ярче, и в нём появились глубокие, чувственные ноты. Ему хотелось повторить свой трюк - только теперь уже склониться вовсе не над рукой леди...
[indent] Не дожидаясь последней партии, он поднялся с места и, проходя мимо, наклонился к её ушку:
[indent] - Я закажу прохладного вина. - Он коснулся дыханием её шеи, и, в свою очередь, сделал глубокий вдох.
[indent] Лорд Уэлш вышел из ложи, и несколько секунд стоял, улыбаясь и наслаждаясь своей добычей. "Смешно. Я словно вор, крадущий крупицы тепла..." - он качнул головой, пытаясь развеять охватившее его тревожно-сладкое возбуждение. Нашёл взглядом слугу, приказал принести к антракту шампанского - и направился вниз, в подвальный этаж.

[indent] ...Плеснув себе в лицо холодной водой, Лекс поднял взгляд на своё отражение. Внешне - всё так же спокоен и иронично-насмешлив, как всегда. Внутри... он закрыл лицо ладонями, слегка потёр его.
[indent] Внутри него разум сражался с желанием - острым, ярким, жадным. Неуместным сейчас, здесь, с ней. Эта леди нужна ему как деловой партнёр и союзник - и его личный, и Стаи. Не как игрушка в постели. Он усмехнулся: ощущение желания миледи бесконечно льстило его самолюбию, и так же возбуждало в нём ответные желания. Но ведьмы - всё же люди, а у людей, особенно у женщин, не принято бросаться исполнять свои желания по первому зову плоти. Более того, их мораль осуждает такое поведение, и женщина, поддавшаяся своему порыву, на утро чувствует себя виноватой и даже осквернённой. Готов ли он к такой реакции Верховной Ведьмы? Готов ли он пустить псу под хвост такие удачные, приятные и, вероятно, выгодные отношения ради одной ночи?.. Увы, нет.
[indent] С другой стороны, это могла быть её уловка: какое-то зелье или чары с целью заставить его расслабиться, подчиниться её желаниям... сначала постель - а потом?.. Иметь рядом привязанного страстью оборотня очень удобно, и, вероятно, приятно: можно время от времени бросать ему кость, позволяя быть с собой, а всё остальное время держать на расстоянии, в голоде и желании...
[indent] Интересно, какое из его предположений верно? Кто она - молодая женщина, искренняя в своих желаниях, или же опытная стерва, умело подчиняющая мужчин и подыгрывающая их самолюбию?..
[indent] ...В любом случае, он будет очень осторожен.

[indent] Он вернулся в ложу за несколько секунд до того, как в зале зажёгся свет. Подхватил у слуги поднос с бутылкой, фруктами и сыром, и нырнул за бархатные занавеси. Разлил вино по бокалам, один протянул леди, опустился в своё кресло.
[indent] - За приятное знакомство. - Он дождался тихого звона от соприкосновения хрустальных боков, сделал глоток.
[indent] - Надо же, действительно Шампань. - Александр улыбнулся. - Я пил такое в Реймсе... когда-то. Вы бывали во Франции?

Отредактировано Александр Уэлш (2016-07-27 12:13:12)

+1

14

Вино и впрямь, было хорошо, приятное, освежающее, Джорджина с удовольствием катала его по нёбу, вбирая оттенки вкуса и наслаждаясь тонким букетом.
- Я пил такое в Реймсе... когда-то. Вы бывали во Франции?
   Вопрос застал  врасплох. Последний раз она была во Франции лет десять назад, ездила туда с Тайлором, по заданию Ковена. Тогда она еще не была Верховной, и Тайлор был жив.
   Ночной Париж, кладбище, фигура начерченная по всем правилам, мерцание свечей, человек, распростертый по центру пентаграммы…
   Они взяли все, что было нужно и ничего лишнего, и уехали той же ночью, пока не поднялся шум. Вряд ли Александр хотел услышать именно это.
- Я бывала во Франции, но давно и можно сказать проездом. Прекрасное вино, лорд Уэлш и прекрасный вечер. Позвольте мне проявить женское любопытство и задать вам личный вопрос? В кого вы обращаетесь? Вы так не похожи на Чарльза, я теряюсь в догадках.
   То ли прохладное вино, то ли светская болтовня, то ли воспоминание о Тайлоре, такое острое и еще очень болезненное, помогли наконец отвлечься от лишних мыслей.
   В левой перчатке что-то мешалось. «Амулет! Совсем про него забыла. Чудо, что не раздавила случайно. Потратила бы редкую и полезную вещь. Да и Александра могла бы не успеть спасти. Как бы потом с Альфой объяснялась?»
   Ведьма задумалась, а стоит ли выложить эту вещицу из перчатки или все же этот лорд Уэлш подсадная утка, призванная заставить ее потерять осторожность?
   Интуиция говорила ей, что этот пират, словно бы сошедший со страниц приключенческого романа, ей не лжет. С другой стороны, можно ли верить себе, когда она полностью находится под его обаянием? «Пожалуй что нет, -решила Джорджина,-оставлю ка я пока амулет на месте».

Отредактировано Джорджина Мортимер (2016-07-27 20:36:29)

0

15

[indent] Александр лукаво прищурился, улыбнулся - едва заметно, в основном глазами и совсем чуть-чуть - уголками рта.
[indent] - Действительно, очень личный вопрос. Я отвечу, но взамен оставлю за собой право тоже задать вам один личный вопрос. - Оборотень не торговался, он уведомлял о цене за свой ответ. Спокойно, доброжелательно, чуть игриво и почти ласково.
[indent] - Начнём с того, что я - кот. Хотя об этом, думаю, вы и так догадались. Я действительно мало чем похож на Чарльза.
[indent] Александр сделал ещё один глоток вина, покатал вкус во рту, довольно улыбаясь. Потом посмотрел на Джорджину, и снова наклонился к ней.
[indent] - Я очень хорошо чувствую себя в Индии не только из-за бизнеса. Там прекрасный климат, и мне очень комфортно там в своей звериной форме. В виде кота я вешу где-то 230-240 кило, имею тело около трёх с небольшим метров, если считать хвост, и официально представляю вид самых крупных кошачьих. Название моего вида происходит от древнеперсидского слова, означающего "быстрый" или "острый".
Лекс улыбнулся, словно спрашивая, достаточно ли он рассказал.

+1

16

"Тигр!" Лицо Джорджины выразило испытанное удивление. 
- Редкий зверь в наших краях.
[indent] Ведьма представила ужас и изумление, которое испытывал человек прежде чем умереть, обнаружив, что на него напал тигр. В Лондоне. Карма лондонского зоосада порядком подпорчена предсмертными проклятиями вероятно.
- Вам удалось удивить меня. Но как же это вышло? Насколько мне известно, оборотни перекидываются в животных распространенных там, где они родились. Для наших широт это волки, рыси, медведи. Но тигр? Вы родом из Индии?
[indent] Задавая этот вопрос Джорджина понимала, что ошибается, лицо Александра было хоть и смуглым, но абсолютно европейским, ничего общего с лицами индусов, которых время от времени можно встретить  в городе.

Отредактировано Джорджина Мортимер (2016-07-28 10:13:24)

0

17

[indent] Уэлш рассмеялся:
[indent] - Если бы всё было так просто, миледи... Характер и душевное сходство с тотемом имеет большее значение, нежели ареал обитания. Это... особенность нашей магии, нашей натуры. Посмотрите на меня, - Александр выпрямился, позволяя рассмотреть себя.
[indent] - Для медведя я мелковат, я легче и подвижнее, не столь... монументален. И, поверьте мне, медведи куда как более домоседы и часто - довольно угрюмы. Они свирепы, но тяжелы на подъём. Я не таков.
[indent] Лекс долил шампанского ведьме и себе, и продолжил.
[indent] - Рыси легки , охотятся схожим образом - но предпочитают некрупную добычу. А у меня есть амбиции, и, пожалуй, можно сказать, что я обладаю жадной натурой. Большая, сложная цель - большое удовольствие от победы. - Он прищурил глаза, подумав, что и эта фраза может звучать очень двояко. Глава ведьм - чем не сложная цель?.. И, чёрт возьми, ему действительно хотелось наплевать на всё и немного поохотиться. Не в прямом смысле, конечно - но за последнее время он видел так мало действительно достойных целей...
[indent] - Волки же... они прямолинейны и благородны, моногамны, социальны и отвественны - а я... - Александр широко улыбнулся, показывая чуть заострённые клыки. - Меня сложно назвать образцом благородства.
[indent] "И никогда не забываю о своей выгоде. И развлечении", - добавил он мысленно. И снова наклонился вперёд, чтобы быть ближе, острее чувствовать запах этой потрясающей женщины, видеть её глаза. И заговорил - тише, чем до того, мягко и вместе с тем серьёзно.
[indent] - Скажу честно, миледи. Я опасный тип, эгоистичен, временами жесток. Мне, как и большинству моих соплеменников, доставляют удовольствие вещи, от которых у людей мурашки бегут по коже. Я не уверен, что разумное существо станет хвастаться тем, что имеет такого друга, как я. Я - чудовище. И я пойму, - он легко, едва касаясь, провёл кончиками тёплых пальцев по руке Джорджины, от локтя к изящному запястью - если вы откажетесь и предпочтёте сохранить дистанцию. Но всё же - я предлагаю вам свою дружбу. Я держу своё слово, и хорошо помню не только зло, но и добро. Я щедр с теми, кто мне симпатичен - а вы, поверьте, действительно нравитесь мне.
[indent] Его прикосновение, легко скользившее по руке леди, замерло у её пальцев. Александр прикрыл глаза, чувствуя, как на его коже угасает тепло её тела - сладкое, нежное, притягательное. "Возможно, этот раз станет последним, когда я прикоснулся к ней - вот так". Смешно: он не боялся её чар, и даже не думал о том, что она может испепелить его или превратить в, допустим, лягушку. Он думал о том, как бы ему хотелось прикасаться к ней снова и снова - столько, сколько ему захочется, и так, как он решит.
[indent] - Но я не тороплю вас с ответом, - Лекс глубоко вздохнул, приводя мысли в порядок.
[indent] "Не тороплю - но жду его".

+1

18

[indent] Прикосновение к руке, вызвало покалывание, подобное тому, которое приносит с собой магия, собираясь в кончиках пальцев, прежде чем вырваться наружу. Почти больно, почти сладко. "Интересно, почему я позволяю ему это? Так могут общаться лишь любовники. Или же собирающиеся ими стать."
[indent] Он действительно, кот, мягкие лапы прячут смертельно опасные когти. Его глаза гипнотизировали, его слова завораживали. Угрозы звучали как обещание удовольствия.
«Он говорит правду- очень опасный», Джорджина взглянула на жесткие складки в уголкаах губ, «и очень жестокий, вероятно, когда нужно».
Ведьма не спеша пригубила холодного шампанского. С таким решением не стоит торопиться, она тоже держит данное слово, а значит, не раздаёт пустовесных обещаний о дружбе.
[indent] Еще глоток, чтоб остудить жар, вызванный этим теплым, желтым взглядом.
Взвесим за и против.
Возможно, молчание затягивалось, и уже переставало быть вежливым. Джорджину это не особенно волновало. Похоже, вежливость не входит в число любимых условностей нового знакомого. Она снова почувствовала покалывание в том месте, где его рука прикасалась к ее коже.
[indent] Итак, ЗА - Уэлш, очевидно, очень неприятный враг, а следовательно, разумней стать его союзником, это раз. Этот шаг укрепит отношения со стаей в целом, это два. Он чертовски интересен как личность, и дружба с ним может быть не только полезна, но и приятна, это три.
[indent] Теперь, ПРОТИВ- Ее тянет к нему. Очень. В его присутствии трудно сохранять спокойствие, его взгляды и речи смущают, и даже приняв решение, что отношений альковного характера у них не будет, она все равно чувствует себя, деликатно выражаясь, очень заинтересованной. Возможно ли дружить, в таких условиях, в принципе?
Еще глоток шампанского. Она ответит, но позже, а пока…
- Скажите, Александр, вы знали старого Альфу, того что был до Чарльза? Общались с ним? Он нравился вам как вожак?

Отредактировано Джорджина Мортимер (2016-07-28 18:06:50)

+2

19

[indent] Александр внимательно посмотрел на ведьму.
[indent] "Да. Да. Нет", - мог просто ответить он. И ответил бы, если бы был волком, например.
[indent] Оборотень глубоко вздохнул, медленно выдохнул:
[indent] - С тех пор, как у нас сменился Альфа, прошло всего полгода. Конечно, я был знаком с нашим прежним вожаком. Разумеется, мы общались...
  [indent] "Нужно ли ей знать об устройстве Стаи?.. Впрочем, это ничем нам не повредит"... Он сделал глоток вина, перевёл взгляд на оркестровую яму, где уже начали занимать свои места музыканты. Времени до второго акта оставалось немного.
[indent] - Мы общались по разным вопросам. Он был... сильным, авторитарным, достаточно харизматичным. Простым, но упрямым. И... сторонником резких мер: никаких полутонов, никаких компромиссов. Он был неплохим военным вождём, но, увы недальновидным политиком: его стратегия привела Стаю к изоляции и возможной потере некоторых важных позиций... и союзников.
[indent] "Например, вас, ведьм".

0

20

«О да, союзы. Две силы в Лондоне и ведьмы, которые всерьез не могут претендовать на главенство, по крайней мере, пока, зато значимо усиливают одну из сторон, так, что второй не подняться выше занимаемого уровня».
- Чарльз говорил, что смена вожака, это вопрос поединка, тигр выйдет победителем из схватки с волком. Почему же вы не взяли власть? Раз понимали, что негибкая политика ведет стаю в тупик?
   Вопрос был жесткий, особенно на контрасте с предыдущим тоном беседы, вежливым, а то и чувственным, пожалуй. Но Джорджине хотелось вывести Александра из равновесия. Посмотреть, что будет, если задать ему неудобный вопрос. Полезно увидеть в гневе врага, но еще полезней, потенциального друга. Во избежание сюрпризов, в дальнейшем.

0

21

[indent] Александр отвёл взгляд, помолчал. Не то чтобы ему был очень неприятен этот вопрос - и рано или поздно он бы все равно прозвучал. Он формулировал ответ, стараясь быть честным не только с ведьмой, но и с самим собой.
[indent] - Тому есть несколько причин, миледи. Во-первых, острого кризиса тогда не было, а сеять смуту просто так, ради смуты и собственной жажды власти - дело неблагодарное. Во-вторых, моё положение при старом Альфе меня устраивало. Я не видел смысла рисковать им, когда можно ещё немного подождать и посмотреть. В-третьих, политика. Я не такой хороший парень, как Чарльз, и не думаю, что меня любят, как его. Наконец, власть - это тяжкая обуза, и, принимая её, мы должны отказываться от своей свободы, а я к этому не был готов.
[indent] "Были ещё две причины, - добавил он про себя. - Бесси и Энн. Они были слишком уязвимы. Я не мог рисковать ими".
[indent] - А как вы стали главной? - Уэлш с интересом посмотрел на молодую женщину. - У вас тоже устраивают поединки?

0

22

Джорджина мгновенно посерьезнела. Стоило раз позволить себе воспоминание о Тейлоре и вот, как нарочно. Жаль, но этот вечер уже не станет вновь таким дивным и чарующим. И это, пожалуй, хорошо.
- Нет, не устраивают. Я могу рассказать вам, об этом, но боюсь, рассказ выйдет слишком личным, так что, придется считать, что я больше не должна вам вопроса.
    Дождавшись подтверждающего кивка Александра, ведьма помолчала мгновенье и начала рассказывать.
- Вам должно быть известно, что в Ковене двенадцать ступеней? Каждую из них делят мужчина и женщина, ведьма и ведьмак. Часто они являются любовниками, как по необходимости, так и по велению сердца. Чем выше занимаемая ступень, тем больше у них  могущества. Возглавляет Ковен Верховная ведьма, хотя это может быть и ведьмак, почему нет? Я получила свое место, когда моя предшественница умерла. Претендовать на него могут лишь три верхние ступени, но не все решаются.
    Поймав изумленный взгляд Александра, Джорджина криво улыбнулась.
- Тот из претендентов, за кого проголосует большинство из Ковена, а голосуют все ведьмы и ведьмаки, даже самые слабые, может занять должность и получить силу, о которой не мечтал даже на последней ступени. Но, разумеется, сила не дается просто так, за все надо платить.
Джорджина заметила, что держит в руках бокал и сделала глоток, не почувствовав вкуса.
- Нужно принести в жертву самое дорогое, что у тебя есть. Сжульничать не выйдет, иначе ничего не получится. Чаще всего это партнер по ступени.
    Она, как наяву, увидела алтарь в подземном зале особняка Ковена, обустроенном специально для ритуалов. Сколько их здесь было, сколько будет еще, но этот ей не забыть никогда. Жертвенный нож в ее руке. Джорджина точно знала, как и куда бить, чтоб не причинить ненужных страданий. Долгие занятия в анатомическом театре, многолетняя практика, она знала о человеческом теле все, но не могла нанести удар. Тэйлор смотрел на нее выжидающе. Все было оговорено сотни раз, но она не могла. И тогда ведьмак отвел в сторону взгляд. У него были карие глаза, не такие светлые, как у Александра, темно-карие, в обрамлении черных ресниц. Отвел взгляд, как всегда без слов понимая ее и помогая ей. Она ударила. Кровь на ноже, на руках, на алтаре. Воздух вокруг наэлектризован, как перед ударом молнии. Сила, живая, осязаемая входит в нее, сбивает с ног, сминает и подчиняется. Даже сейчас, просто вспоминая об этом ведьма почувствовала покалывание в кончиках пальцев.
Тело на алтаре такое родное, любимое, известное до последней черточки лежит, отвернув голову, в глазах, нет жизни, взгляд погас.
  Что там Александр говорил о чудовищах?
- Я набрала большинство голосов и стала Верховной Ведьмой,- закончила она бесцветным голосом. - Я ответила на ваш вопрос?

Отредактировано Джорджина Мортимер (2016-07-29 09:44:24)

+2

23

[indent] Александр был в некотором замешательстве. Он видел, что воспоминания, вызванные поднятой темой, причиняют леди боль - самую настоящую, не артистично сыгранную, не надуманную.
[indent] Лекс тяжело вздохнул. Вот, значит, как. Просто и жестоко.
[indent] "Самое дорогое, что у тебя есть".
[indent] В зале погас свет. Музыканты взяли первые ноты. Александр смотрел на женщину - её спина была очень прямой, её лицо - холодным и бесстрастным. Когда сильные люди чувствуют боль - считается достойным реагировать именно так. Не кричать, не плакать - держать лицо.
[indent] Лекс почувствовал острый укол злости: "Кому нужно твоё лицо, девочка, когда внутри - ты плачешь?..". Глупые люди. Вот так всю жизнь: идут, как овцы, на поводу, добровольно застегнув на себе ошейник с надписью "я должен". "Должен быть порядочным", "должен нравится другим", "должен получить власть"... у каждого своё.
[indent] А потом - потом их внутренний зверь вырывается наружу, сметая все привычные нормы и запреты, круша саму личность человека... глупые люди, отравляющие себя своей болью, душащие чувством вины.
[indent] "Самое дорогое, что есть". Партнёр. Любовник. Друг. Верный спутник. "Хорошо хоть, не ребёнок", - подумал Уэлш мельком. "Но и так - достаточно тяжело. Особенно для юной женщины с незлым сердцем".
[indent] Наплевав на то, что темнота в опере была не абсолютной, и не скрывала поведения тех, кто находился в ложе, Александр покинул своё кресло и текучим, по-кошачьи грациозным движением оказался у ног Джорджины, рядом с её креслом. Осторожно, нежно взял её правую руку - согревая, успокаивая.
[indent] Только что он сам с усмешкой сказал ей, что власть имеет цену, которую он не был готов платить. Но что, если это был бы единственный вариант сохранить благополучие Стаи? Защитить тех, кто признал его главенство и нуждался в его помощи?.. Он не знал ответа - и надеялся никогда не узнать.
[indent] - Простите меня за неуместный вопрос. Я... не знал. И вы могли не отвечать мне. - Он мягко гладил изящные пальцы. "Но даже если бы вы не ответили - эта боль всё равно жила бы где-то внутри вас. Так что, может, это и к лучшему...".

0

24

От прикосновения Уэлша, горячая волна пробежала по всему ее телу. Пальцы согревались в руке Александра, и Джорджина оттаивала, успокаивалась, приходила в себя.
- И вы могли не отвечать мне.
«Могла, но ответила. Надеялась рассеять атмосферу, в которой так трудно думать. Хотела напомнить себе, что именно, я отдала в уплату за благополучие Ковена. Один из полезных эффектов ритуала- после такой Жертвы, уже не жаль расстаться с чем угодно. Эффект, правда, превзошел ожидания, это все еще очень больно, зато весьма отрезвляет.»
Однако вслух ведьма сказала иное.
- Не люблю оставаться в долгу.
Звук собственного голоса окончательно привел ее в чувство, и Джорджина наконец, заметила, что оборотень  сидит у ее ног. «Он с ума сошел! Что будет, если кто-то увидит? Лорд Мортимер удобный муж, но нельзя же компрометировать его так безрассудно!» Очень хотелось запустить руку в волосы Александра, его голова находилась совсем радом с ее коленями, движение было бы простым, и таким естественным… ведьма вспомнила боль, испытанную минуту назад и справилась с несвоевременным желанием.
- Благодарю вас за заботу, мне уже гораздо лучше.
Не без сожаления Джорджина отняла свою руку из жестких, сильных, но держащих ее с такой нежностью, пальцев Уэлша, бокал оказался отличным предлогом занять ее.
- Могу я просить вас сесть в кресло… Александр? – графиня впервые с начала беседы назвала тигра по имени, смягчая свою просьбу.

Отредактировано Джорджина Мортимер (2016-08-07 13:10:09)

+1

25

[indent] В ответ Уэлш только склонил голову набок, точно кот, который размышляет, не сделать ли ему вид, что он внезапно чуть оглох и вообще не услышал то, что ему говорили. Или услышал, но не понял. Или понял, но проигнорировал. Или просто очень долго, несколько секунд, думал над тем, стоит ли подчиняться просьбе леди.
[indent] Наконец, он двинулся с места, поднялся - но в кресло не сел. Остался стоять над леди, предлагая ей руку.
[indent] В его голове стояла азартная, сияющая пустота - он и сам не знал, что именно он хотел сделать, что собирался предложить своей гостье, но точно знал: театральная ложа для этого не подойдёт.
[indent] - Полагаю, вы уже имели удовольствие слушать эту оперу? - Он сверкнул золотом глаз, ожидая ответ. Разумная женщина, замужняя женщина, которая беспокоится о своей репутации, конечно же, никуда с ним не пойдёт. Она скажет что-то вроде "о нет, ещё нет" - и останется. Но ведьма...

0

26

Эту оперу Джорджина действительно, уже слышала, но разумнее всего было сказать, - "О нет, напротив, давайте послушаем до конца, мне очень нравится", и не потому что опасается общественного мнения, а потому что, честно признаться, панически боится не совладать с собой, оказавшись с Александром наедине, в более приватном месте. Однако, беседа интересовала ее куда больше, чем события разворачивающиеся на сцене. Или это она врет себе? Придумывает повод не отказываться? "Если бы я не знала так хорошо тонкостей действия магии, решила бы, что это приворот. А было бы неплохо, тогда бы я знала что противопоставить". Но увы, приворотом это быть не могло. Приворожить можно лишь к объекту, с которым ты знаком, или хотя бы видел его в живую и заметил, со случайным прохожим этот номер не пройдет. Приворот надо съесть, или выпить. А пила она вино уже после того, как начала испытывать на себе обаяние тигра.
Нужно принимать решение.
- Я и правда, слышала ее.
Джорджина поставила бокал, встала и вложила пальцы в протянутую руку Александра.
- Куда мы отправимся?

Отредактировано Джорджина Мортимер (2016-08-12 01:31:14)

0

27

[indent] Оборотень улыбнулся, и свободной рукой подхватил ещё не опустевшую бутылку и бокалы.
[indent] Признаться, он терпеть не мог всех этих "настоящих леди", скучных, как заморёные рыбины, чьи живые эмоции, желания, мысли были выпотрошены острым ножом морали ради необходимостью быть благопристойными в глазах общественности и достойными своих отцов и мужей, кем бы ни были эти "самцы". О нет, он любил женщин с огоньком в глазах, с азартом в сердце - отважных, игривых, живых. Слабые мужчины, эти человеческие идиоты, предпочитают послушных, неопытных, молчаливых, податливых - забитых, зажатых, полупридушенных ошейником этикета. Именно они, эти как бы "самцы", опасаясь за свою власть в семье, за свой авторитет в обществе, за своё положение в государстве - лишают своих женщин жизни, радости, возможности быть собой. Сами же бегают к проституткам - тем, кому уже нечего терять, кто и так уже на самом дне, и поэтому может послать и мораль, и этикет в такие места, для которых "настоящая леди" и названия-то не знает.
[indent] Лекс же привык быть честным с собой. Среди его любовниц были и герцогини, и куртизанки, и уличные цветочницы - одни тонкие и хрупкие, как китайский костяной фарфор, другие пышные и горячие, как булочки из печи. Он не делал различий, если видел блеск жизни в глазах, если чувствовал запах настоящих эмоций, а не смесь пудры и нафталина, пытающуюся перекрыть запах гниения давно убитой личности.
[indent] ...Иными словами, как и все коты, он не переносил несвежего. И любил играть.
[indent] ...А ещё, как и все коты, он любил забраться повыше.
[indent] Выйдя в коридор, лорд Уэлш уверенно повёл свою спутницу к неприметной двери, приоткрыл её, пропуская леди вперёд, и скользнул следом за ней - вверх по лестнице, через другую дверь, и снова наверх. Наконец, за очередной дверью не оказалось ничего - вернее, там было низкое лондонское небо. Лекс выбрался на покатую крышу, подал руку даме и аккуратно придержал её за талию. Скат был весьма умеренным, но леди на небольших каблуках могла оступиться. На миг оставив её, оборотень скинул фрак и без малейших колебаний ("это всего лишь тряпка, и не важно, сколько она стоила") постелил его на крышу: не хватало ещё, чтобы леди испортила своё прекрасное платье.

+2

28

[indent] За дверью ложи они свернули не к выходу, как рассчитывала Джорджина, а в другую сторону. Поднимались по нескольким лестницам, все выше и выше. В какой-то момент соблазн раздавить амулет был очень силен. Ведь если Уэлш ломает комедию и прислан Детьми Баала, с целью застать ее врасплох и заманить в ловушку, то именно туда она сейчас и направлялась. И все же ведьма не сделала этого, интуиция упорно сообщала, что если Александр и неискренен, то к секте это отношения не имеет, а любопытство требовало посмотреть, куда же он ее ведет?
[indent] Крыша театра! Да, стандартные пути не для тигров. На крышах Джорджине, в силу рода занятий приходилось бывать время от времени. Высоты она не боялась, уклон был терпимый, а расстеленный фрак, хоть и не кресло, все же не самое неудобное сидение.
[indent] Уже совсем стемнело, сентябрьский вечер в Лондоне нельзя было назвать теплым, но графиня наслаждалась прохладным воздухом, после духоты зала.
[indent] Держась за галантно предложенную Александром руку, она уселась и обнаружила, что заняла все сиденье целиком, все же, вечернее платье, не самая удобная для крыши одежда. Интересно, куда сядет он?

Отредактировано Джорджина Мортимер (2016-08-09 01:10:47)

0

29

[indent] Лорд Уэлш спокойно сел рядом с Джорджиной - прямо на крышу, нимало не беспокоясь о чистоте своих брюк. Некоторое время смотрел на город, сияющий сотнями огоньков, крохотных и тёплых, как стайка светлячков.
[indent] Потом вдруг заметил у себя в руке бутылку с вином, сделал глоток, автоматически протянул её спутнице - так, словно забыл и о правилах хорошего тона, и о том, что они на самом деле не то чтобы враги, но пока ещё не друзья. Если они вообще смогут быть друзьями.
[indent] - Я понимаю... вас. - Оборотень сидел справа от женщины, и правая сторона его лица, украшенная шрамом через глаз, пряталась в тени.
[indent] - У меня был... была... - Его голос всё ещё был приятно-бархатным, но сейчас звучал более глухо. Александр неторопливо подбирал слова - как будто всё ещё сомневался, хочет ли говорить об этом.
[indent] - Друг. Наставница. Женщина. Слишком сильная и гордая для того, чтобы я мог её опекать, - Алекс горько усмехнулся. - И слишком близкая мне для того, чтобы я не хотел этого.
[indent] Он сделал ещё один глоток, прямо из горлышка бутылки. Качнул головой:
[indent] - И я потерял её. Она погибла не из-за меня, но, вероятно, потому, что меня не было рядом. Я... мне было плохо. Примерно так же, как тогда, когда мне вырвали почку. Не смертельно, но довольно гадко. - Уэлш криво ухмыльнулся. Он всё ещё был трезв, хотя, возможно, не отказался бы немного захмелеть. Возможно, так было бы легче.
[indent] - Поэтому я знаю, что вы чувствуете. - Он повернул голову, посмотрел на женщину в упор. - Говорят, такие вещи делают нас сильнее. Но сдаётся мне, это всё - дерьмо собачье, а не сила или мудрость. Сила - в том, чтобы не бояться жить в полную силу, подпускать других близко, даже зная, что и их у нас когда-то сможет забрать старуха Смерть, а то и что похуже.
[indent] Александр глубоко вдохнул прохладный ночной воздух, взъерошил свои волосы. В его голосе послышалась злость, словно он говорил не с ведьмой, а с кем-то невидимым, продолжая давным-давно начатый диалог.
[indent] - Суть в том, что жизнь и боль идут рядом. Если нам больно - значит, мы ещё живы. Если живы - то надо бороться, барахтаться, держаться за жизнь зубами и когтями. Потому что легко опустить руки, стать холодным и спокойным, как дохлая рыба, как наши ходячие мертвецы. Но это уже не будем мы - настоящие мы, живые мы. Понимаете?.. Я говорю это вам, потому что вы - живая. От вас пахнет жизнью, страстью, азартом, удовольствием. И это... потрясающе. И вы должны оставаться такой, и не пытаться убить это в себе.
[indent] "Я видел такое раньше, увы. Прекрасные, дикие и свободные существа закрывали себя в келью самоограничения, бичевали себя за слабости и бежали от боли - иными словами, вытравляли из себя всю жизнь... ужасное, отвратительное зрелище".

+1

30

Джорджина чувствовала его боль, настоящую, неподдельную, острую. Чувствовала ее, как свою. Боль отзывалась, как могла отозваться лишь в ком-то пережившем похожую потерю.
  Ведьма сделала глоток прям из горлышка, и обнаружила, что бутылка пуста, чудесное шампанское закончилось. Она разжала пальцы и бутылка тихонечко покатилась по скату крыши и остановилась у самого края, задержанная низеньким бортиком.
  Боль жила в ней, она требовала выхода, но что хуже, боль жила в нем и вызывала неодолимое желание унять ее. И что тут поделаешь, разве можно ее побороть? Джорджина знала по собственному опыту, все что получится, это лишь утихомирить  муку на некоторое время.
- Александр, - ведьма прикоснулась к его лицу, провела ладонью по щеке, почувствовав под пальцами какая она горячая, обветренная.
  Тихонько дотронулась Силой, зацепила, потянула в себя, заставила остановиться на кончиках пальцев. Замерла, ловя отголоски переживаний, чувствуя, но не давая проникнуть сквозь кожу. Встряхнула кистью, отпуская в холодное ночное небо что-то острое, липкое, неприятное, немедленно унесенное услужливым потоком воздуха.
  "Жаль, с собой, так не получится". Джорджина прикрыла глаза и обхватила руками колени. Подождать и пройдет, само пройдет.

Отредактировано Джорджина Мортимер (2016-08-09 15:56:01)

0

31

[indent] Он закрыл глаза и замер под изящной рукой. Так замирает крупный зверь, не знающий, как ему поступить: принимать подобную ласку было тяжело из-за гордости, отказаться - почти невозможно.
[indent] Прикосновение ведьмы было нежным, осторожным.
[indent] "Что это? Жалость? Сочувствие? Милосердие?.." - Он слышал, как Джорджина встряхнула кистью руки. - "Занятно... эта магия приятна и легка, как летний ветер".
[indent] Открыв глаза, оборотень посмотрел на женщину. В следующую секунду он уже обнимал её, крепко прижав к себе, так, словно пытался согреть, заслонить от сентябрьского ветра. Ему хотелось пообещать ей, что всё будет хорошо, что просто всё будет - но он догадывался, что она не поверит ему.
[indent] В её жизни уже достаточно было этого "не хорошо", чтобы она просто так взяла и поверила словам полузнакомого кота.
[indent] - Какое вино вы любите?

Отредактировано Александр Уэлш (2016-08-09 23:31:47)

+1

32

Объятья были такие крепкие, надежные, боль улеглась, отошла в глубину сознания. Тоже, своего рода магия, в данном случае действующая не хуже ведьмовской.
Джорджина успокоилась и согрелась, оказывается, она успела уже слегка замерзнуть.
- Какое вино вы любите?
  Да уж, весьма странный вечер. Сперва, она идет на встречу, почти уверенная, что это опасная ловушка, потом теряет голову и тонет в глазах обходительного пирата, затем лезет на крышу и поддается внезапному порыву помочь едва знакомому оборотню, осталось только напиться, чего уж теперь?
- Шардоне.

+1

33

[indent] Александр коснулся губами шеи ведьмы - лёгкое, едва ощутимое прикосновение, похожее больше на щекотный выдох, чем на настоящий поцелуй.
[indent] - Я запомню.
[indent] Он снова вдохнул её запах, неторопливо, глубоко, стараясь запомнить каждую его нотку, каждый нюанс. Удивительно, но сейчас он пребывал в нерешительности. Ему хотелось эту женщину, и обычно Уэлш не отказывал себе в удовольствии, но... она была как-то очень открыта, ранима, искренне доверчива. Юная, почти детская душа. Он хорошо понимал, что может воспользоваться этим, может провести прекрасную ночь, но... что потом?
[indent] ...Потом он станет для неё ещё одним мужчиной. Просто ещё одним. Очередным. И она для него - ещё одной мимолётной победой. Это будет приятно, но как-то... поверхностно. Пусто. Неправильно.
[indent] - Боюсь, я простужу вас. Идёмте. - Оборотень поднялся на ноги, протянул руку даме, мягко улыбнулся.
[indent] - Кашель - это не то воспоминание, которое я хотел бы оставить о себе, ma charmante.

0

34

[indent] Джорджина улыбнулась. Кашель ее вовсе не беспокоил, даже если простыла, вернувшись домой, она быстро исправит эту досадную мелочь. А вот то, что слишком раскрылась, слишком близко подпустила к себе этого оборотня, так близко, что не заметила, как установилась эмпатическая связь, за это Леди Мортимер злилась на себя. Такой неосмотрительности она не позволяла себе давно, слишком дорого это может обойтись всему Ковену, не только ей одной.
[indent] Ведьма приняла  предложенную руку и поднялась.  Глубоко вдохнула, почувствовав, как привычная защита возвращается к ней, окутывает надежным плащом, закрывает обнаженные чувства, позволяет видеть миру лишь то, что хозяйка готова показать.
- Итак, лорд Уэлш, оперу мы послушали, на звезды посмотрели, что предложите теперь?
Говорила Джорджина отстранено и чуть насмешливо.

0

35

[indent] Александр легко уловил эту смену интонаций, и подхватил полушутливый тон леди:
[indent] - Теперь я попытаюсь прикинуться порядочным джентльменом и провожу вас домой... или хотя бы до вашей кареты.
[indent] Он помог ведьме спуститься по первой лестнице, потом вернулся на крышу за своим фраком, встряхнул его - вид у фрака был слегка помятый, но всё ещё в рамках приличий. Подавая руку женщине, Уэлш вдруг спросил:
[indent] - Скажите, вы очень цените вашего супруга? - Его глаза смеялись. - То есть я понимаю, что даме с вашими талантами лучше быть замужем за некой стабильной, спокойной, уважаемой фигурой. Это разумно и комфортно. Но насколько лорд Мортимер ценен для вас как человек?..

0

36

Неожиданный вопрос, зачем ему это?
- Мой супруг? Вы правы, Уолтер отличная ширма. Он мягкий, бесконфликтный, любит меня и при этом не задает лишних вопросов.
Они начали спуск по лестницам, вот-вот спектакль должен закончится и тогда холлы наполнит шумная и нарядная толпа. Хорошо бы успеть выйти до этого момента.
- Дорожу ли я им? Да, как хорошей вещью, любимой и удобной.
Ведьма сама поразилась своему цинизму и вызвала в памяти образ Уолтера, пытаясь понять, чувствует ли она хоть немного нежности к нему. Пожалуй, чувствует, немного. Первого мужа она любила сильнее, и искренне печалилась, когда Томас скончался. Не смотря на все приложенные усилия, с болезнью она не справилась, он был стар, а Джорджина была вполовину не так сильна и опытна, как сейчас. Уолтер совсем другое дело. Она выходила за него из чистого расчета, и не пыталась найти в браке иных удовольствий, кроме удобства заниматься делами Ковена.
- А с чего вдруг такой интерес? Вас вдруг стали интересовать моральные аспекты моих взаимоотношений с мужем? И теперь вы должны мне личный вопрос.

Отредактировано Джорджина Мортимер (2016-08-10 15:05:36)

0

37

[indent] Оборотень насмешливо фыркнул:
[indent] - Ни в коем случае! Где я, а где мораль...
[indent] "Я просто думаю о том, насколько обидно вам будет его потерять. Если что. Вдруг. Случайно..." - Лекс скосил глаза на спутницу и обаятельно улыбнулся:
[indent] - Но мне, в некотором роде, интересны аспекты ваших взаимоотношений.
[indent] "Итак, мы видим перед собой не добродетельную честную жёнушку, а женщину сильную, уверенную в себе и достаточно прагматичную для того, чтобы считать супруга "вещью". Очаровательно..."
[indent] И при этом - она явно обладала чуткой натурой, живой и милосердной, отзывчивой и даже почти доброй - насколько вообще может быть добра дама её профессии. Размышляя об этом, Александр и сам не заметил, как они дошли до гардеробной. Накинув даме на плечи её пальто, оборотень естественным жестом огладил его, словно расправляя складки, - на самом же деле повторяя ладонями контуры её тела. Забавно: там, на крыше, обнимая гораздо менее одетую Джорджину, Лекс не чувствовал столько же скрытого возбуждения, сколько испытывал сейчас от этого простого, почти целомудренного жеста.
[indent] "У тебя был шанс поцеловать её, парень", - он улыбнулся своим мыслям. И, доведя ведьму до её кареты, склонился в церемонном поклоне, а поцелуй её руки получился совершенно не целомудренным: ещё один комплимент невозможной, головокружительной привлекательности ведьмы.
[indent] - До встречи, ma charmante.

0

38

Они успели покинуть театр, до финальных аплодисментов. Доменик ждал там, где и было назначено. Он и бровью не повел, увидав, что Джорджина идет в сопровождении незнакомца. Молодец, а ведь почти два часа прождал в напряжении.
Поцелуй обжег запястье.
- До встречи, ma charmante.
- Всего наилучшего, лорд Уэлш.
Садясь в карету, ведьма чувствовала легкое сожаление, что  расстается с Александром так быстро. Но понимала - все правильно. Этот оборотень действовал на нее странным образом. Самым разумным, будет держаться от него подальше. Кстати, она так и не ответила на его предложение о дружбе. Что ж, будет возможность подумать на холодную голову.
Вдруг вспомнив о чем-то, Джорджина достала из сумочки маленький деревянный футлярчик, затем стянула левую перчатку и аккуратно убрала в футляр тоненькую стеклянную трубочку. После чего откинулась на подушки и прикрыла глаза, вспоминая прошедший вечер. Губы леди непроизвольно растянулись в улыбке.

Отредактировано Джорджина Мортимер (2016-08-11 01:07:01)

0

39

[indent] Александр сделал ещё один глубокий вдох: запоминал запахи кареты (дерево, краска, масло, кожа, металл) и слуги Джорджины (мало ли, пригодится). Мгновение поколебался: можно было бы пойти по улице вслед за этими запахами, проследить за ведьмой, узнать, куда она направилась, где планирует провести вечер. Чем она вообще живёт - ну, кроме своего ковена, разумеется.
[indent] Но, пожалуй, это будет слишком навязчивое проявление внимания. Если она почувствует - она может решить, что он задумал что-то недоброе. Она будет тревожиться... нет, не нужно.
[indent] Оборотень повернулся и пошёл в другую сторону улицы: он мог бы взять кеб, но предпочёл пойти пешком, чтобы немного отвлечься и развеяться. Тем более, в той стороне, через пару улиц, был хорошо знакомый Уэлшу особняк. И если его хозяйка, очаровательная графиня Китти, будет дома - то ночь окажется почти такой же приятной, как и вечер. Конечно, Китти не сравнится по притягательности с леди Джорджиной - зато она совершенно точно всегда рада видеть Александра.
[indent] Он остановился только раз, у цветочного магазина - чтобы распорядиться насчёт цветов для Верховной Ведьмы назавтра. Корзина белых роз... Завтра утром она получит их.
[indent] - Доброй ночи, моя прекрасная, - Александр потянулся, выбрал один-единственный тёмно-бордовый цветок с густым, сладким ароматом, коснулся им своих губ, и потом добавил его к остальным. Бордовая капля тягучей крови на белоснежных простынях... Оборотень улыбнулся своим мыслям - и вышел на улицу.

0


Вы здесь » Лондон 1870 » Лондон и его окрестности » Время наводить мосты‡Алекс знакомится с Джо&