http://forumfiles.ru/files/0017/94/c8/17306.css
http://forumfiles.ru/files/0017/94/c8/63044.css

Лондон 1870

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Лондон 1870 » Лондон и его окрестности » Найти своего вампира‡Джорджина привозит жезл&


Найти своего вампира‡Джорджина привозит жезл&

Сообщений 81 страница 120 из 122

81

Аделэйс Ревиаль

[indent] -У тебя все получится, Снежок. -На прощание сказал, тепло прикасаясь губами к кончикам пальцев руки девушки. -К оракулу тебя сопроводят. Я уже не смогу,.. теперь уже не смогу. Прости. Попрошу Нерину Нери, Фергус представит вас друг другу. До утра успеете все завершить, а с первыми лучами, в зависимости от погоды отправляйся в дорогу.
[indent] «В зависимости от результата предсказания..»

[indent] Забавная, молодая, моложе чем он, пусть и не юная, но куда легче и проще, куда лучше. Древний задумчиво улыбнулся, провожая взглядом любовницу, не строя планы на будущее, понимая, что теперь уже звезды сложатся непредсказуемо, минуя его власть управления. Жизнь научила не хвататься до последнего. Чем больше цепляешься, тем куда вернее ускользает желаемое. Как не парадоксально..
[indent] Сложившаяся ситуация избавляла Его Величество от сложного объяснения своим подданным и верным, почему не проверенная вампирша пользуется необоснованным доверием в важной операции. В тоже время не приходилось принимать решение подставлять свою женщину под возможный серьезный удар, делая выбор в пользу интересов государства - привычная дилемма, ничуть не ставшая приятной с веками. Не приходилось ее и ущемлять в желании быть полезной на поле дела, обращая в этакую личную красотку, созданную для утех и развлечений. Снежок желала подвигов и служения, о чем говорила на аудиенции. Пусть так оно и будет. Задание, унесенное ею на листе с подписью одного из вампиров свиты, вполне по плечу зрелой вампирше, в меру сложное и хитрое, в меру рискованное.
[indent] А что до личных притязаний — всегда проще быть одному. Нет женщины, нет проблемы. Сподвижникам нет нужды беспокоится. И самому - тоже. Потому что у Принца вампиров только одна истинная любовь в этой жизни -  государство, веками проверенная и испытанная.
[indent] -Увидимся, - не прощаясь сказал и напоследок зацепился взглядом за краешек воздушного белого платья в дверях.

[indent] Дверь не закрылась, безвольно распахнувшись в темный коридор, из которого слуга неуверенно показался с дорожным костюмом в руках.   
[indent] -Позволите?
[indent] «Отчего ж не позволить? Позволю»..

Отредактировано Винсент Леонард Ромул (2016-11-04 01:06:23)

0

82

Некто

[indent] Кир слушал молодого вампира внимательно и доброжелательно.
[indent] Удивительно, но ведьмак правда чувствовал себя старше своего собеседника - и, говоря откровенно, в несколько раз мудрее его. Это было опасное ощущение: кто-кто, а Киаран отлично знал, как удобно иногда притвориться этаким простачком, своим парнем - чуть наивным, чуть болтливым, неизменно дружелюбным, - и вот уже оппонент, расслабившись, выбалтывает тебе свои тайны... не все, конечно. Но иногда и пары слов, сказанных неосторожно, по хвастовству или в запале, хватает, чтобы понять, в каком направлении копать...
[indent] Поэтому О'Доннелл особенно увлечённо кивал, рассматривал прекрасную ткань и ровные стежки строчки, не забывая поцокать языком или отпустить комплимент. Потом вздохнул, развёл руками:
[indent] - Ох, Грегори... если бы всё было так просто! Ты же знаешь, я хорошо к тебе отношусь, но это... это потребует слишком много сил и времени. Кроме того, это может быть небезопасно для тебя. Нет, я бы предпочёл не рисковать твоей жизнью... уверен, что со временем ты займёшь отличную должность и среди вампиров, дружище. Ты уже поднялся над другими новичками, и, значит, тебя считают весьма способным.
[indent] Киаран от души надеялся, что его лесть не слишком груба ("Впрочем, кажется, никакая лесть не будет слишком грубой для того, кто назначен мальчиком на побегушках"), и попробовал аккуратно затронуть интересующую его тему. Было ясно, что вампиры что-то затевают: этой ночью они потребовали тот самый артефакт, за которым Кир ездил лично, и который Джорджина лично повезла сюда. Дело явно было осень срочным и важным, раз глава ковена поручила курьерскую работу ему, ведьмаку одной из высших ступеней, даже оторвав его тем самым от участия в важном ритуале. Этой же ночью Принц вампиров собирается куда-то ехать, и приглашает Кайру с собой - не просто так, а в качестве услуги за то, что он простит ей нарушение этикета в своём дворце...
[indent] - И ты наверняка в курсе, что будет происходить сегодня ночью?..

0

83

Киаран О'Доннелл
[indent] -Да какая это жизнь, мистер О'Доннел - подай-принеси! - в сердцах буркнул молодой вампир.
Не много он потерял лишившись реальной жизни, а приобрел вроде бы могущество, стал великим  существом, да как-то не до самого конца что ли. -Я уже один раз с жизнью попрощался, пока не пожалел. Готов и второй ради великих свершений, - добавил, видимо не до конца понимая на что рискует подписаться.
[indent] Но как удачно ведьмак задал вопрос, отвлекая на вторую не менее интересную тему.  Тем более что её уже косвенно затрагивали в беседе.
[indent] - И ты наверняка в курсе, что будет происходить сегодня ночью?..
[indent] -Конечно в курсе, - без задней мысли произнес, потому что не понимал отчего стоит из такого события делать великий секрет. Глупостью занимались те, кто скрывает. Напротив, забавно все это и даже смешно. -Мэтр Грей, который пошил этот костюм, очень дорогой специалист. Он знает толк не только в современной и прошлой моде, но и в целом обхаживает всю свиту, следит за ее облачением. За века сильно преобразил дворец, а то здесь было "кто во что горазд" куда похлеще, чем сейчас. Он так же главный смотрящий за интерьером. Дорогой, высококлассный специалист. Когда-то его услуги достались Его Величеству не самой дешевой ценой и теперь стоят не мало. В наши дни.. - глаза Грегори ярко заблестели. Он переходил к главной интриге повествования -.. когда у мэтра все есть, включая планы, работа, имя, и даже любовник, жизнь без которого не мила, этот самый любовник собрался к каким-то итальянцам переметнуться. Возник конфликт интересов! С одной стороны есть нужный короне вампир, с другой — его шалопай без царя в голове за которым нужный вампир готов ринуться в бой. Мистер Грей собрался в бега за любимым. Принц ужасно этого не хочет, очень сердит, готов уничтожить итальяшек, лишь бы вернуть себе вассала. Рвет и мечит, собирается в поход. А рука у него тяжелая порой бывает! Дело в том, что у мэтра много недоделанных дел: тот же ремонт и убранство дворца - каждый кто делал ремонт понимает насколько это серьезно. А у Его Величества к ремонту свое особо отношение, он на него даже оборотней не поскупился нанимать, видимо хочет свежего, нестандартного веяния в окружение. За этим делом следит. Так что вот так вот. Мастерская мистера Грея на первом этаже. Я готов вас туда проводить, если пожелаете.
[indent] Закончил свой с одной стороны веселый, с другой трагичный и правдивый рассказ молодой вампир.

0

84

Некто

[indent] На сообщение о ремонте Кир чуть было не фыркнул смешливо - но сдержался. Оборотни? Дизайн интерьера?.. Это что-то новенькое. Но, кажется, Грегори не врал и не шутил, а вполне щедро делился доступной ему информацией. Может, кто-то, подтрунивая над молодым вампиром, выдал ему порцию небылиц? Хотя...
[indent] То, что Грег сказал про итальянцев, было крайне интересно. Если в вампирском стане случились перебежчики - значит, есть ещё одна фракция клыкастых. И, видимо, она уже достаточно сильна - достаточно для того, чтобы сам Принц забеспокоился, забрал очень сильный артефакт и собирался отправиться...
[indent] "Надеюсь, на разведку", - подумал Киаран. Было бы хорошо, если бы это действительно была только разведка, а боевой артефакт огромной силы Принц берёт с собой так, на всякий случай. И понятно, для чего ему так удачно подвернувшаяся ведьма - скорее всего, он попросит её просканировать пространство на наличие ловушек и всего подобного, чтобы лучше спланировать свои дальнейшие действия.
[indent] "Хотя я бы на его месте бил первым, чтобы застать их врасплох... но он же не потащит туда Кай?.. Если по его вине с головы моей сестры упадёт хотя бы волос - я сделаю всё, чтобы развязать войну".
[indent] - О, я бы с удовольствием познакомился с мистером Греем, но сейчас я, как и ты, на службе, - Кир виновато улыбнулся, разведя руками.
[indent] - Увы, мне надо возвращаться к леди и отвести её, наконец, к Его Величеству - а затем, полагаю, сопроводить в Ковен.

0

85

Киаран О'Доннелл

-Понимаю, мистер О'Доннел. Приходится работать. Но вы все же позовите меня на пару ритуалов. Вдруг цена стать ведьмаком не так велика в моей ситуации! - подмигнул рискованный вампир.

По коридору бесшумно пронесся ветерок и из-за спины Грегори материализовался другой вампир, который нашептал что-то на ушко молодому.
Лицо слуги довольно заулыбалось.

-Все в порядке! Если госпожа Верховная Ведьма желает поговорить с Его Величеством, он ждет ее в своем кабинете. Я провожу и покажу где это, если вы готовы. Ее и всех, кого она посчитает нужным взять с собой.

0

86

Некто

[indent] - Отлично. Я передам ей это, - Кир чуть склонил голову в лёгком кивке - и направился обратно в комнату, где его ждали леди Мортимер, Патрик и Кайра.

Джорджина Мортимер
Кайра Рид

[indent] - Принц готов принять нас, ждёт в своём кабинете. Нас проводят. - Киаран подал руку Верховной ведьме, оставляя Патрику позаботиться о своей сестре. Кир знал, что Кай чувствует его тревогу, но не видел смысла говорить об этом сейчас. Если что-то затевается... какая-то встряска у вампиров, возможно, новый клан... интересно, сколько их там? Трое? Дюжина? Наверняка, немало, если Принц готов использовать достаточно мощный артефакт, - решил Кир.
[indent] И, конечно, эта прогулка могла быть опасным для Кайры - но если О'Доннеллу удастся взять у Принца обещание защищать её...
[indent] ...То, пожалуй, они смогут получить любопытную информацию из первых рук.

Отредактировано Киаран О'Доннелл (2016-11-22 11:19:31)

0

87

Киаран О'Доннелл
Некто

[indent] Джорджина положила руку поверх руки Киарана. Следовало поторопиться. Ночь коротка, а впереди еще бездна дел. Конечно, перед отъездом Его Величество мог быть очень занят, но покидать его дом, не окончив беседы, Джорджина не хотела, когда еще представится возможность решить пару острых вопросов.
[indent] Выйдя в коридор, она обратилась к ожидающему их провожатому:
[indent] - Мы готовы идти. Проводите нас к Его Величеству.
[indent] Внезапно, Джорджина поняла, что голодна как волк. Кир восстановил ее силы, но потеря крови, похоже, давала о себе знать. И сейчас ведьма много чего отдала бы за самую обыкновенную яичницу и стакан молока.
[indent] Эта мысль появилась так некстати, что вызвала у нее приступ веселья, пришлось приложить усилие, чтобы сдержать неуместную улыбку.

Отредактировано Джорджина Мортимер (2016-11-22 02:24:28)

0

88

Молодой вампир был рад услужить гостям, правда так, как мог. Ему и в голову не пришло предложить напитки и обычную еду. И несомненно это был просчет. Достойного учителя постарше среди своих не нашлось, поэтому довольный мнимой вежливостью Грегори тут же принялся исполнять высказанное вслух желание Верховной Ведьмы, совершенно не помышляя, что людей в замке много, в нем они находятся уже не первый час и подустали. Он медленно, величаво, словно променадом, довел гостей до кабинета Его Величества, расшаркался и удалился на небольшое расстояние, готовый ожидать.

Ромул уже был готов к отъезду, завершал какие-то деловые дела, нависая над столом с бумагами, ставил заметки, подписи и еще раз перечитывал список оставленных поручений замам и советникам, включая коменданта Фергуса. Дорожный костюм, внешне не дорогой, без пафоса, скорее удобный и пригодный для путешествий, сменил благородное творение метра Грея. Трость и цилиндр ожидали в кресле неподалеку.

Чем ближе становилась минута отъезда, тем странно-светло становилось на душе, существующей или нет, но тем не менее чувствовавшей, пожалуй куда ярче и интереснее чем мертвое тело. Не так часто удавалось древнему выбраться за пределы резиденции и Лондона. И столь неприятная ситуация в графстве Гемпшир — как посмотреть — становилась возможностью заняться иным, непривычным родом деятельности. Если и суждено закончить свой путь где-то там Винсонту Ромулу, то несомненно это случится в той лучшей форме, о которой он мог бы мечтать: погибнуть в бою, нежели за столом полным бумаг.

Людей он встретил достаточно приветливо, даже пожалуй слишком. Мягкая улыбка скользнула по губам, и без глубокого церемониала он тут же предложил гостям присесть.
-Я надеюсь, с вами обходились достойно, графиня Мортимер? Как вы себя чувствуете? Требуется ли что-то еще?
Он положил перо на стол, оставил бумаги и шагнул на встречу.
-Леди Мортимер, мне сообщили, что злоумышленник пойман и как только будет Вам угодно, мы тут же можем «познакомиться» с ним поближе. 
Он лукаво посмотрел на похорошевшую после обескровливания даму и отметил: «прямо, магия». Магия жизни? Кивнул Киарану.

0

89

[indent] Кайра шла по коридору, положив ладонь на локоть Патрика, и задумчиво глядя в затылок брата.
[indent] Отчего-то он стал спокойнее. Возможно, короткий разговор с вампиром у дверей уверил его, что на прогулке ей не грозит никакой опасности. Возможно, узнал, что грозящая опасность не так велика, как возможная выгода для ковена, и, значит, для них самих. Может, просто отвлёкся...
[indent] Последнее, впрочем вряд ли: Кай отлично знала, что её близнец обладает более чем хорошей памятью и почти бульдожьей хваткой - если уж что-то беспокоило или интересовало его, отвлечь Киарана не могло почти ничто.

[indent] Так они вошли в кабинет Принца. Проходя мимо их сопровождающего, оставшегося в коридоре, Кайра вежливо кивнула ему, словно благодаря за помощь. Его Величество любезно предложил им присаживаться, и ведьма на несколько секунд задержала на нём взгляд тёмных глаз: удивительно, но ей казалось, будто настроение вампира внезапно переменилось в лучшую сторону. Впрочем, когда он заговорил, стало понятно, почему: вампиры то ли изловили, то ли назначили виноватого в покушении на главу ведьм.
[indent] То, как Принц посмотрел сначала на Джорджину, потом на Кира, заставило Кайру задуматься: а не чувствует ли господин Ромул магию? Сначала обнаружение артефакта, теперь этот лукавый кивок её брату...
[indent] Киаран кивнул в ответ, и в его светлых глазах отразились блики свечей - словно искры смеха.

0

90

[indent] -Я надеюсь, с вами обходились достойно, графиня Мортимер? Как вы себя чувствуете? Требуется ли что-то еще?
[indent] - Да, благодарю Ваше Величество, все прекрасно. Трудно желать лучшего обхождения.
[indent] Принц положил  перо на стол, оставил бумаги и шагнул навстречу их небольшой группе.
[indent] - Леди Мортимер, мне сообщили, что злоумышленник пойман и как только будет Вам угодно, мы тут же можем «познакомиться» с ним поближе. 
[indent] При этих словах Джорджина почувствовала, как ее сердце предательски сжалось. Воспоминание о пережитом ужасе навсегда поселилось в ней.
[indent] Нет, графиня вовсе не желала видеть тварь знающую, какова на вкус ее кровь, но она должна убедиться, что виновный понесет наказание. Преступник должен ответить за то, что посмел напасть на Верховную ведьму. И именно он, а не какой-то бедолага, подвернувшийся нерадивой страже под руку.
[indent] Впрочем, ведьма не сомневалась, что при всем желании Принца утихомирить разозленного союзника, он вряд ли станет выдавать за злоумышленника первого же попавшегося под руку подданного. Все же монаршая особа в первую очередь защищает интересы своих вассалов. Убить ни в чем не повинного  подчиненного, для того чтобы ее задобрить? Это конечно, было бы очень лестно. «Словно я богиня, которую улещают жертвой», подумалось ведьме.
[indent] Пауза затягивалась и Джорджина собралась с духом, чтобы ответить.
[indent] - Ваше Величество, я предпочитаю побыстрее решать неприятные дела. Мы можем взглянуть на него прямо сейчас? Расскажите, как удалось схватить его столь быстро?

Отредактировано Джорджина Мортимер (2016-11-27 11:05:35)

0

91

Вот и "поговорили", все что можно  было сказать после гляделок с Киараном. Его сестра отражала удивление, причину которого Ромул понять не мог. Он уже осознавал, что совершенно не понимает эту женщину. Закрытая книга о такой говорят. Мотивы, эмоции, реакции — все сложно объяснить и привязать к чему-то конкретному. Чего не скажешь о ее брате. Этот выглядел предельно читаемым.

-Да.. - ненадолго взгляд вампира опустился, когда он отвечал Джорджине. Он подумал о том, что недостаточно быстро пойман злоумышленник, вопреки вежливой похвале Верховной Ведьмы. Ведь стоило пресечь действия наглеца до того, как клыки вцепились в шею графини. И тем не менее ответил не опровергая заслуги подчиненных -Служба безопасности заранее проинформирована о последовательности действий в той или иной сложной ситуации. Сегодня жизнь сама устроила проверку работы. Впрочем, чтобы делать правильные выводы как руководителю, мне самому стоит для начала понять с кем же мы имели дело. Возможно, наш злоумышленник такого ранга, что в пору будет восхищаться умениями моих вампиров.. а может и напротив. Зависит от того насколько опасен и силен противник. Я не стану спешить  с выводами. Пройдемте в ту часть дворца, где уместно будет допросить пойманного.

Принцу совсем не хотелось открыто называть тюрьмы тюрьмами. Не хотелось и обозначать где они находятся. Не все, что творилось в подвалах доступно для понимания и одобрения представителей иной культуры. Не все до конца одобрял и сам Принц, хотя позволял. А потому пускать в «кипу грязного белья» гостей со стороны виделось неуместным и не полезным. Многое лучше сокрыть в тайне, опасаясь тех времен, когда — возможно - дружба ковена с сумеречным государством будет подорвана.

-Хорошо, графиня Мортимер. Не будем откладывать этот действительно не самый приятный вопрос. Ваши люди пойдут с Вами? - и получив утвердительный ответ, сделал приглашающий жест покинуть кабинет. Он посмотрел на каждого из ведьмаков и задался вопросом, почему им так важно видеть личную расправу в лице Принца с нарушителем. Не все ли равно как будет достигнут результат? Желание — Джорджины, но и свита не сквозит безразличием, разве что мистрисс Рид изначально с лицом загадочного создания не от мира сего. Или это все личные домыслы Ромула? Прямой вопрос оправдано задавать только самой Верховной ведьме.

Преступника было приказано привести в тронный зал. Ведьмаков провожал все тот же слуга на должности принеси-подай по имени Грегори Митчел вместе с неплохой личной группой сопровождения Его Еличества, по пути демонстрируя размеры дворца и его убранство. Уж больно гордился молодой вампир старинным зданием, без конца расширяющимся из века в век.

Ромул на правах хозяина и своего статуса пригласил Джо чуть вперед и негромко поинтересовался:
-Наш разговор не закончен. Возможно, за это время появилось что-то еще?..

Отредактировано Винсент Леонард Ромул (2016-11-28 09:16:16)

0

92

[indent] И снова, вот уже который раз за ночь Джорджина идет по бесконечным коридорам дворца. На этот раз в сопровождении самого властителя.
[indent] Пожалуй, так путешествовать здесь безопасней всего.
[indent] - Вы как всегда прозорливы, Ваше Величество. Я имела возможность спокойно подумать, к тому же, чувствую себя гораздо лучше, стараниями моей свиты. У меня появилось еще два желания, которые я готова озвучить вам.
[indent] Джорджина посмотрела, не возразит ли Принц, но очевидно, время было очень дорого, раз он сам затеял столь важный разговор на ходу. Ничего, так даже проще собраться с мыслями.
[indent] На секунду Джорджина задумалась. Да, пожалуй, лишь состоянием аффекта можно объяснить ее дерзкое требование о трех желаниях. Да и требовать, чтобы монарх лично расправился с преступником тоже, было слишком смело. На такие случаи у него есть специалисты. Но не возвращать же теперь эти, действительно уникальные привилегии невостребованными?
[indent] Ладно, сперва, разберемся с желаниями.
[indent] Какое из них озвучить первым? Личное или общее, для ведьм? Оба довольно сложны, для разговора, но по разным причинам. Но время шло, и коридоры могли закончится в любую минуту. Раздумывать бесконечно не выйдет.
[indent] Дела Ковена вперед, решила Джорджина. «И я успею собраться с духом, прежде чем говорить об Айви».
[indent] - Ваше Величество, мое второе желание – «гоните этих захватчиц в шею», подумала Верховная ведьма, но вслух сказала – это просьба о пересмотре Договора с Ковеном Бермингема. По человеческим меркам прошло уже изрядно времени. Главы Ковеня сменились как у них, так и тут, в Лондоне. Мир изменился. Конечно, я не смею требовать принять такое важное политическое решение в ответ на мою прихоть. Я лишь прошу подумать о выгодах, которые может принести и ведьмам и вампирам Лондона новый договор.

0

93

[indent] Здесь и сейчас впору можно было пожалеть о том, что коридоры не бесконечно длинные. Джорджина поднимала сложный вопрос с длинной предысторией, на который как тогда нельзя было однозначно ответить, так и теперь не просто.
[indent] Они приближались к тронному залу. Винсент посмотрел на спутницу. Газовые светильники сменяли свечные и наоборот, свет играл в светлых волосах как бы вечно молодой ведьмы. А затем Принц обернулся к Кайре и Киарану, не менее молодым и привлекательным. Сколько реальных лет прожила необычная сестра ведьмака? Волосы черные как смоль без серебра, кожа еще достаточно свежая. Сколько прожил он? Все скрывала магия омолаживающего зелья. Женская красота прекрасна, пока люди молоды. И так неприглядны старость, возраст. А вот мужской части ковена можно и затянуть пояса по части использования и без того редкого компонента омоложения. Следы возраста сильный пол не так портят, а случается что даже и красят, предавая вес. Мистер О'Доннел возможно не брезгует лишней порцией зелья? А Патрик? Его Величество чуть заметно покачал головой, отвечая своим мыслям. Несомненно в этот момент ему не хотелось обрекать миссис Рид на борьбу за остатки волшебного растения, так же как и Джорджину вынуждать зачем-то терпеть несправедливость времени, накладывающую печать возраста на любого смертного. И тем не менее.. были обстоятельства посложнее личных желаний. О некоторых из них Принц умалчивал, о некоторых говорил открыто.
[indent] -Она продолжает вымирать? - Тихо поинтересовался вампир у графини. -С тех пор ничего не изменилось? Мы надеялись, что это будет временное явление. Верховная Ведьма Бермингема попросит цену для пересмотра договора. Просто так она позиции не сдаст. Если мы заставим ее снять границы дозволенного сбора курлицы, она ответит нам всем вместо союза с нами неплохим союзом с северными кланами. - А новой напасти с северо-запада Англии Ромул сейчас не только не ждал, но и старался всеми силами не допускать. Требовалось разобраться с бунтом внутри стана для начала. - Могу предположить, что единственный выход в том, чтобы предложить ей нечто такое, что окажется равнозначно ценным и интересным. -Он помолчал, слушая мягкие шаги процессии. Толстый ковер поглощал громкий звук каблуков. -Либо обман. Серьезный, суровый обман. Последний я не люблю. Он рано или поздно вскрывается и все равно приходится платить по счетам, только теперь уже дороже.

0

94

[indent] Монополия на молодость. Была бы эта стерва Тереза идиоткой, чтоб добровольно упускать такую возможность из рук. Конечно, она не согласится.
[indent] Предложить Принцу условия аналогичные тем, что может предоставить Бирмингем, Ковен Лондона не может, просто в силу географического положения. Но и ситуацию нельзя оставить как есть.
[indent] А если на нее не может повлиять Винсент, кто вообще может?
[indent] Начать открытую войну? Где гарантия, что Тереза не потребует от Винсента союзничества? Правда есть Договор с  Ковеном Лондона…. Ох, не в коридорах такие вопросы решать, не на ходу.
[indent] - Да, трава продолжает вымирать и остается страшным дефицитом.
[indent] Джорджина говорила ровно, с напускным спокойствием в голосе.
[indent] - Не знаю, что Тереза может попросить за такую уступку. Или у Вашего Величества есть идеи?
[indent] Слова об обмане ведьма пока комментировать не стала, хотя ее обман не смущал, так, как Принца. Расплачиваться за него придется еще не скоро, а терять молодость они могут начать уже вот-вот.

Отредактировано Джорджина Мортимер (2016-11-30 01:23:07)

0

95

И здесь можно пожалеть, что не смертен - ночь сожалений прямо. На век древнего вампира еще хватить расплаты за проделанные манипуляции с соседями. Куда проще, когда в обозримом будущем серьезные ответственности так или иначе с тебя снимает она — избавительница — смерть. Вампир — условно бессмертен, зато Тереза нет.. В этом можно поискать выход. Ну или хотя бы первичные шаги для решения вопроса. Ромул задумался.

-Знаешь что? Если я вернусь из Уинчестра, следующем делом наметим вопрос травы. Да нет, не если. Вернусь и займемся ингредиентом молодости.

Отредактировано Винсент Леонард Ромул (2016-11-30 15:41:28)

0

96

[indent] Что ж, в данном вопросе такое обещание - лучшее, на что можно было рассчитывать.
[indent] - Благодарю вас, это именно то, о чем я просила.
[indent] Поводов медлить больше не было, надо было произнести и третью просьбу.
[indent] Это будет тяжело сказать. Возможно, задуманная предосторожность даже лишняя и все образуется само собой. Но не воспользоваться возможностью Джорджина не имела права. Она просто не могла позволить себе такой риск.
[indent] - Остается последняя, третья просьба. Вы, вероятно, слышали о том, что у меня есть воспитанница? Девочке сейчас тринадцать. Это трудный возраст, и у детей бывают странные фантазии. Так вот, Айви сейчас увлечена идеей стать вампиром, подобно вам ,- «а вернее, подобно лорду Аррану», подумала ведьма, вслух же продолжила - Конечно, это пройдет. Однако девочка она упорная. Не удивлюсь, если она сама примется искать способа, быть инициированной. Моя третья просьба - обеспечить безопасность моему ребенку. Обещайте, что никто из ваших подданных не обратит ее, даже если она будет просить о том. Поговорите с ней, убедите отказаться от этой сумасбродной идеи. Я знаю, вы можете быть весьма убедительны.

0

97

-Тринадцать лет - рановато. Хотя бы 16-17ть, - честно предложил Принц, но понял,  что предложение не оценили.

Как можно обещать за всю свору вампиров, что никто не обратит юную мечтательницу, даже если будет издан приказ, наказ и "штраф" в виде смертной казни за подобную инициацию? И потом опят две просьбы: обещайте что никто, и поговорите. Ладно, сегодня Джорждине можно практически все. Последнее желание Верховной Ведьмы больше всего удивило Принца. Чего-чего, а этого он точно не ожидал.

-Я слышал, что есть у тебя юная воспитанница. Мне всегда казалось, что  не одна. Но эта леди все равно что ребенок для тебя? Обещать за всех своих и не своих вампиров я не могу. Потому что не способен никого контролировать до конца, что в целом и понятно. И сегодняшний случай тому пример. Можно дать ей покровительственный амулет. - И не медля не секунды Ромул стянул с запястья тонкий серебряный браслет, возможно, как раз для таких вот случаев и существовавший в дорожном костюме вампира. -Единственное, говорят, дети людей очень капризны в тринадцать лет. Согласится ли она его носить постоянно? И как ты его наденешь на девочку? Если наденешь, то в таком случаи любой из моих и не моих будет понимать, что некто или конкретно кто-то охраняет ее жизнь.

Процессия подошла к дверям тронного зала и ненадолго остановилась. Принц размышлял и прикидывал как воплотить все хотелки прекрасной союзницы. Однозначно тому, кто сейчас за дверями ждет допроса стоит оторвать голову..

-Поговорить я поговорю. И буду убедителен.

Не часто доводилось пересекаться с юными отпрысками. Минусы бессмертной жизни, как и плюсы, хорошо известны. А потому, почему бы и нет? Впрочем, такой лакомый кусочек как дочка Ведьмы, перешедшая на сторону вампиров очень и очень заманчив. В  глазах Принца читалось невысказанное: «Ты уверена, что стоит девочке запрещать?».

Отредактировано Винсент Леонард Ромул (2016-11-30 18:57:53)

0

98

[indent] Джорджина прекрасно поняла невысказанный вопрос, таившийся во взгляде Принца. Сделать дочь Верховной Ведьмы вампиром, это ли не залог надежного союза? Но понимание такого расклада и толкнуло леди Мортимер обратиться за просьбой к Винсенту. Теперь  он не сможет рассматривать такой вариант, по крайней мере, в открытую.
[indent] Она вовсе не планировала нарушить союз. Леди Мортимер искренне считала, что судьба вампира, пусть даже прекрасного и бессмертного, не лучшая доля для человека.
[indent] Но Принц прав, всегда есть отступники, вроде того, что ждет сейчас за дверью своей участи. И десяток охранных амулетов не уберегут ее дитя, если вдруг найдется глупец, который нападет на Айви. Впрочем, браслет ведьма приняла с благодарностью. Пусть возможность будет, как ею удастся распорядиться, жизнь покажет.
[indent] - В третий раз, благодарю вас, Ваше Величество. Вы были очень снисходительны к бедной испуганной женщине. Я это действительно оценила.
[indent] Джорджина присела в реверансе, на мгновение опустив глаза, в знак почтения, после чего вновь подняла взгляд и посмотрела Принцу в лицо, показывая что вполне успокоилась.
[indent] -Вижу, наша прогулка окончена?

0

99

-В третий раз, благодарю вас, Ваше Величество. Вы были очень снисходительны к бедной испуганной женщине. Я это действительно оценила.

ЧТО? К бедной испуганной женщине?
Похоже графиня переиграла. И где-то здесь Ромул наконец заметил это. Чтобы Джо вела себя так.. так не по верховному?! Принц немного растеряно глянул на Киарана, пока та совершала очень галантный, корректный реверанс, словно тот был в курсе, какая муха укусила миледи. Толи благодарить ведьмака, толи намедни дать воспитательную беседу. Конечно эта муха не вампир, имел ввиду древний. После его вампира Ведьма была сердита и непокладиста. А теперь — вон какая — не узнать! Свита ведьмаков никак подействовала. И тому виной не мистрисс Рид. Разве можно обвинять красивую в своей загадочности девушку? Нельзя. Крайний - Киаран, однозначно. Нашли "виновного".

Недоумение в полный рост нарисовалось на лице Принца и он с трудом подавил в себе желание не ответить союзнице таким же благодарственным поклоном. Кланяются два «короля» в коридоре. «Будет тебе!» - отчетливо дал понять физиономией, старательно пряча ее от ведьмаков, рассматривая узоры на стенах и потолке как в первый раз, открыто намекая только Джорджине. Он сам теперь потерял спокойствие. Льстит миледи, никак иначе. Что-то задумала. И на "Вы" с ним давно.. Известная  тонкость от старой знакомой, если она недовольна чем-то. Первый разговор в северной-гостиной даже близко не сквозил благодарственным посылом. Ромул порадовался, что нигде за углом Альфа не подглядывает за этим диалогом.

-Да, мы пришли. - Сдержанно подтвердил и отступил в тень, скрываясь от взгляда людей.
Лакеи подошли к дверям и медленно раскрыли их, приглашая гостей войти.   

-Я буду внутри. — Сообщил только голос.

Отредактировано Винсент Леонард Ромул (2016-12-01 04:36:00)

0

100

[indent] В их небольшой процессии Киаран шёл следующим после Принца и Джорджины - и, следовательно, имел возможность слышать не всё, но некоторые отрывки разговора. Кайра, словно уловив желание брата, взяла общение с Грегори на себя - негромко задавала вопросы, отмечала детали, и всячески отвлекала его от О'Доннелла. Киаран же сосредоточился на тихих голосах шедших впереди.
[indent] ...Итак, их Джо выторговала (получила в подарок?) три желания. Принц вампиров в роли джинна - разве не забавно?.. Несколько секунд Кир развлекался, представляя себе Его Величество в тонких шёлковых шароварах и ожерельях - и больше ни в чём. Высокий, утончённый, неземной красоты андрогин - с этими его длинными волосами и пронзительными глазами... пожалуй, было бы даже неплохо, если бы только вампиры не были холодны, как лягушки или ящерицы - или иные хладнокровные. Впрочем, если предварительно засунуть его в горячую ванну или усадить перед камином... и поворачивать к теплу то правым боком, то левым...
[indent] На миг Киаран подумал о том, что кто-то из вампиров, теоретически, может уметь читать мысли - и с трудом удержал на лице прежнее, серьёзно-задумчивое выражение. В конце концов, он - один из сильнейших ведьмаков своего ковена, и если он сейчас рассмеётся - это напряжёт всех. Нет, серьёзно, он же не психопат какой, и хорошо умеет держать себя в руках.
[indent] "...Значит, три желания". Киаран пока не решил, нравится ли ему, что для решения вопроса с Ковеном Бирмингема Джо хочет привлечь вампиров. С одной стороны, сделать всё (или хотя бы часть) чужими руками, руками вампиров - хорошая идея. С другой же... Возможно, они сами действовали бы более... коварно и решительно, чем Принц, обременённый честью и привыкший считать, что его враги могут отомстить лет через сто или двести. Но над этим ещё надо будет подумать - не сейчас и не здесь.
[indent] А вот ситуация с Айви... "Неужели эта негодная девчонка и Джорджине все уши прожужжала про то, как замечательно быть вампиром? Вот же дурочка!" - Кир почувствовал досаду на то, что глава Ковена потратила ценное желание на вздорную девицу. Да, конечно, они все привязались к девчушке - и сам ведьмак не был исключением. В редкие свободные дни он водил Айви в зоопарк или просто на прогулку, и неизменно радовался её присутствию, смеху, шалостям. Он обучал её - немного, но всё же. Но её слепая, собачья влюблённость в этого проклятого Аррана, её идиотское желание стать ему парой... они вызывали в Киаране гнев.
[indent] Зная, что сейчас не может себе этого позволить, он пригасил свои эмоции - как поворотом рукоятки приглушают пламя в масляной или газовой лампе. Не сейчас. И спокойно шагнул вслед за Верховной в комнату, где им должны были представить напавшего на леди Мортимер.

0

101

[indent] Двэйн Уилбер, стоял посреди тронного зала. Как и любой придворный, в свите Принца, он бывал здесь ранее. Огромное помпезное помещение подавляло роскошью и размерами. И все же оно нравилось Двэйну. Правда сегодня он об этом не думал.
[indent] Когда охрана дворца схватила его в районе доков, вампир пытался выяснить, что происходит. С ним не разговаривали. Просто доставили сюда. Без лишних церемоний, но и без грубости.
[indent] Судя по помещению, с ним желал говорить Принц.
[indent] Тревога подкатывала все сильнее. Да что там говорить, он был уже до смерти напуган и сбит с толку. Его Величеству было достаточно приказать, Двэйн бы явился без промедления.
[indent] У своей молчаливой стражи получить ответ он уже отчаялся и теперь просто смотрел и слушал, пытаясь понять, что происходит.
[indent] Мистер Уилбер так нервничал, что даже не заметил, когда Его Величество появился в зале. Сообразил он, что что-то происходит, когда его суровые стражи согнулись в положенном приветствии. Он, разумеется, тоже поспешил последовать их примеру.
[indent] Центральные двери распахнулись, и в зал вошла необычная группа.
[indent] Люди! Четыре человека в сопровождение лакея. Кажется, парня зовут Грегори. Впрочем, и люди не были ему совсем незнакомы. Светловолосая дама, что шла впереди, это же леди Мортимер, Верховная Ведьма лондонского Ковена.
[indent] «Ничего себе! Так и остальные, наверное, ведьмы и ведьмаки? Зачем я им понадобился? Да еще и так вот, под конвоем?». Тревога молодого вампира усилилась.

+1

102

[indent] Ромул убрал руки за спину и описал круг вокруг пленного.
[indent] Что-то изменилось в осанке Принца. Он стал чем-то походить на коршуна, зорко рассматривающего свою добычу. Голова провалилась в плечи, спина ссутулилась, а недобрые глаза сверлили вампира, за которым ранее не наблюдалось серьезных проступков. 
[indent] -Зажгите больше свечей, - приказал, и Грегори тут же бросился исполнять желание. Для людей здесь было темно.
[indent] Рыжие волосы, зеленые одежды, дар — внушение. Все сходится.. почти.
[indent] Древний перевел «дыхание» и шагнул близко, очень близко к Двэйну. Настолько, что их глаза неминуемо встретились.
[indent] -Куда Вы направились, мистер Уилбер, сразу же после окончанию церемонии присяги? Кто стал свидетелем Вашего пути и Ваших действий. Вы пили кровь. Я чувствую запах: свежую, живую, теплую. Охотились? Кто стал вашей жертвой? - Ромул посмотрел на испачканную в уличной грязи обувь вампира. - Вы торопились, не выбирая дороги. Ваш путь пролегал там, где не принято ходить при обычных обстоятельствах. Вы порвали ваши прекрасные одежды. Была погоня.
[indent] И действительно, хитрый церемониальный наряд подозреваемого с боку висел неровным обрывком шелка.

Отредактировано Винсент Леонард Ромул (2016-12-01 22:56:55)

0

103

[indent] - Ваше Величество,- голос Двэйна дрогнул, изменив своему хозяину.
[indent] Очевидно, Принц за что-то сердит на него. Никакой вины молодой поэт за собой не чувствовал. Даже недоразумения какого-нибудь припомнить не мог. Однако не посмел возразить властителю и стал отвечать на поставленные вопросы:
[indent] - Ваше величество, вы правы, я недавно ел.  По окончании церемонии, я почувствовал голод и отправился на охоту, в Ист-Энд. Мне попался какой-то джентльмен, лет тридцати, весьма приличного вида, для этого района. Видно было, случайно туда забрел. Имя я у него не спросил, обычно я так не делаю. От тела избавился, бросив в выгребную яму.
[indent] Параллельно с рассказом Уилбер пытался анализировать вопросы и понять, что же происходит: «Неужели на убитом был охранный амулет Принца, а я не заметил? Да нет, амулет нельзя не заметить, и не хватились бы его так быстро».
[indent] - Кто может это подтвердить?- Двэйн задумался, понимая, что вопрос важный.
[indent] - Когда я уходил, рассказал о своих планах нескольким придворным в зале. Да многие слышали. А вот потом… Охотился я один, и конечно, старался быть незамеченным, как и положено. Так что боюсь, подтвердить мои слова некому. Что до моей одежды,- вампир удивленно посмотрел на свой, некогда шикарный, костюм. Он только сейчас увидел, как пострадало платье, - это я когда бежал в доки, похоже где-то зацепил.
[indent] -Ваше величество, - в его голосе появились просящие интонации, - я вижу, тут происходит какое-то недоразумение. Прошу вас, скажите, в чем меня подозревают?
[indent] Уилбер устремил встревоженный взгляд на своего сюзерена.

0

104

[indent] Первый допрос подозреваемого носит в определенной мере разведывательный характер и направлен на выяснение личностных особенностей допрашиваемого, его позиции и аргументов. Здесь не стоит торопится и делать поспешных выводов, чтобы не обмануться и не упустить возможность использовать косвенные улики настолько эффективно и намеренно подчеркнуто, чтобы сформировать у преступника представление того, что дело практически раскрыто. Впечатлительная сила нужных улик и вопросов способна разговорить, переживания внутри злоумышленника сами доделают свое дело. Он начнет путаться в показаниях и проговариваться. Но так же есть риск и самооговора, что в данной ситуации не на руку никому. Вряд ли Джорджину успокоит смерть невинного, слабого на чувства вампира, тогда как истинный преступник останется на свободе и всегда сможет повторить свой не удавшийся первый раз.
[indent] -Отвечайте на вопросы, мистер Уилбер. -Спокойно ответил Принц, с внутренней холодностью и абсолютной уверенностью в голосе, точно наверняка знает все прегрешения стоящего перед ним лица.
[indent] В это время в зал бесшумно вошел вампир в черной мантии, выбритый налысо под стеклышко, с неприветливой физиономией - Голос, известный в своих кругах палач, следователь и официальный голос на церемониальных мероприятиях Принца. Этот персонаж несомненно нацелен был напугать подозреваемого. Само начало разговора, да еще и главный представитель подвалов дворца не сулили ничего хорошего.
[indent] За Голосом следовали три вампира. Все с бумагами и письменными принадлежностями.
[indent] -Опишите детально как выглядел Ваш тридцатилетний джентельмен — во что одет, какого роста, цвет волос; в какую точно яму Вы его сбросили и где. Итак, Ваши слова подтвердить некому, потому что никто Вас не видел. Тогда почему Вас видели с десяток людей и иных из королевской охраны Принца Лондона, пока Вы старательно спешили к докам, где и были схвачены. Что Вы забыли в доках после хорошего ужина?

Отредактировано Винсент Леонард Ромул (2016-12-02 22:38:36)

0

105

[indent] «Плохи мои дела», понял Двэйн, когда Принц не обратил внимания на его просьбу. А уж когда Голос появился, известный своими талантами в области палаческого искусства, молодой вампир почувствовал, что его подташнивает.
[indent] «Да черт возьми, что случилось-то!», хотелось крикнуть во всю силу глотки, но Уилбер сдержался и продолжил отвечать на вопросы своего повелителя:
[indent] - Приметы… - он нахмурился, припоминая,- лет тридцать, блондин, ростом примерно шесть футов, плотного телосложения. Одет был хорошо, костюм хороший, коричневый. В кармане были золотые часы.
[indent] Вампир на мгновение запнулся, потом запустил руку в собственный карман и извлек золотой хронометр на золотой же цепочке.
[indent] - Вот эти,- он протянул часы одному из охранников, не решаясь передать лично Принцу.
[indent] - Яма в Сэнт-Джайлзе, черт его знает, как улица называется, но я могу показать. Я его притопил как следует, но он точно там.
[indent] На секунду вампир запнулся, вспоминая, что еще спросил Принц.
[indent] - В доках да…. я туда бежал, надо было успеть, очень быстро…-ч
ем дальше он говорил, тем неувереннее становился его тон. - …я хотел… я думал.
[indent] На лице отразилась полная растерянность.
[indent] - Ваше Величество, я не знаю, зачем я бежал в доки. Вижу, что-то случилось, в чем-то меня подозревают. И наверное, это признание сейчас не мне на пользу пойдет, но я правда, не могу вспомнить, зачем я туда так несся.

0

106

[indent] Джорджиной владели смешанные чувства. При входе в зал ее захлестнул страх. Совершенно иррациональный, здесь и сейчас ей точно ничто не угрожало и все же, она вот-вот увидит того кто чуть не отнял сегодня ее жизнь.
[indent] Когда она увидела высокого изящного рыжеволосого вампира в роскошном разодранном костюме, ее гнев вновь стал подниматься откуда-то из глубины. Она почувствовала, что ярость требует выхода - руки так и чешутся запустить в него каким-нибудь смертельным заклятием, которое испепелило бы злодея на месте.
[indent] Однако это было трудно сделать по многим причинам. И не последней являлась физическая невозможность осуществить такую магию прямо сейчас.
[indent] Осталось только взять себя в руки и наблюдать.
[indent] Принц явно знал толк в дознании. Ведьма даже увлеклась наблюдением за допросом, отвлекшись от своих переживаний.
[indent] Ответы рыжего красавчика она слушала сперва скептически. Конечно, он будет врать спасая свою шкуру, как же иначе?
[indent] Однако, говорил он складно, не путался и не излагал кучи ненужных подробностей, чтоб сбить слушателей с толку. Видно было, что он напуган, это правда. Но и невиновный тут, пожалуй, испугался бы.
[indent] - Ваше Величество, я не знаю, зачем я бежал в доки. Вижу, что-то случилось, в чем-то меня подозревают. И наверное, это признание сейчас не мне на пользу пойдет, но я правда, не могу вспомнить, зачем я туда так несся.
[indent] На этом месте Джорджина почувствовала де жа вю. Какое-то ее ощущение подходило под это описание или под эту растерянность. Что-то неуловимо знакомое.
[indent] Графиня внутренне поежилась от того, что собиралась сделать сейчас и когда подозреваемый замолчал, обратилась к Принцу:
[indent] - Ваше Величество, позвольте мне провести маленький эксперимент с участием этого… мистера Уилбера -  ведьма кивнула на молодого вампира, чье имя произнесла с некоторым трудом.
[indent] Если это он напал на нее, то она собирается сделать глупость. Но и убийство невиновного ей вовсе не нужно. Ведь тогда Винсент формально выполнит уговор, а настоящий преступник сможет вновь попытаться на нее напасть.

0

107

[indent] -Нет, мистер Уилбер, - покачал головой Ромул, заходя на новый круг. - Не приметы, а точное описание того, что Вы помните о вашей жертве. Что такое «одет хорошо»? Во что именно одет и что именно на нем осталось кроме коричневого, когда он падал в выгребную яму. Какой конкретно костюм? Детали! Вы не можете указать улицу? За 200 лет своего существования? Хорошо, Вы покажите ее, позднее. -Здесь Принц обратился к одному из трех вампиров. -Отправьте людей в район Сэнт-Джайлз, неподалеку от.. мистер Уилбер, от чего? Какое здание или дом там находится? — всерьез рявкнул — Вы должны были видеть! 
[indent] А дальше, имелось ввиду, проверьте все ямы на наличие схожих тел, посмотрите, насколько оправдано это далеко или близко от доков, чтобы вампир спешил и успел, начиная с того момента, как его заметила гонка. Пока выходило что вполне. Но местность могла сообщать свои нюансы.
[indent] -Надо успеть в доки, говорите.. - мрачно повторил следом за подозреваемым. -Вы не помните зачем Вы бежали туда.. Занятно. - Древний ухмыльнулся и серьезно посмотрел на Верховную Ведьму. -Конечно, миледи. Вы можете сделать то, что хотите. Но прежде подскажите, зачем Вы направлялись в покинутое крыло дворца в северную-гостиную? До этого Вы знали о его существовании?
[indent] И пока ее милость немного приходила в себя с ответом, который надо было еще нащупать, так как она-то точно находилась под внушением (осознала ли или сейчас это станет для нее сюрпризом?), Его Величество чуть отступил к Голосу и тихо, очень тихо шепнул:
[indent] -Я все могу понять, кроме возраста. Двести лет — мелковато для цепкого заклятия. Он вел ее от кабинета и не потерял нити. Видел бы ты ведьму — как во сне.
[indent] -У него прекрасный возраст, чтобы совершить великую глупость. — С весомой долей пофигизма заметил палач. -Дары случается что раскрываются по-разному. Он может лгать, имитируя на себе воздействие внушения. Ему-то известно, как работает дар изнутри. Если требовать описание всей дороге до доков, где-то он да проколется, а он это сделает, если виновен, поручите только мне, станет ясно, что был в сознании. Ищейки подтвердят: реальность или ложь. Они там были. Часа четыре и я все выведаю.
[indent] Палач рушил прекрасную отговорку Ромула на корню. Конечно дары проявлялись по-разному! Но раньше Уилбер не демонстрировал ничего выдающегося! Змея, которую пригрели, а она внезапно распустила капюшон?

Отредактировано Винсент Леонард Ромул (2016-12-03 06:29:02)

0

108

[indent] - Конечно, миледи. Вы можете сделать то, что хотите. Но прежде подскажите, зачем Вы направлялись в покинутое крыло дворца в северную-гостиную? До этого Вы знали о его существовании?
[indent] Вопрос Принца сообщил Джорджине о том, что Винсент думает в том же направлении, что и она. Впрочем, от выводов Верховная ведьма предпочла пока отказаться, а просто ответила на вопрос Ромула:
[indent] - Нет, Ваше Величество, я не знакома с планировкой вашего дома. Конечно, помимо тех помещений, в которых уже бывала. Северную гостиную и заброшенное крыло видела сегодня впервые, ранее о них даже и не слышала. И зачем туда направлялась не могу припомнить. Пока шла, я об этом не думала. В голове были другие мысли. Вполне обычные, но не относящиеся к тому, куда и зачем я иду. Могу лишь сказать, что когда я входила во дворец, намерения покидать приемную, а тем более исследовать дом, я не имела.
[indent] Ответив Винсенту, Джорджина сделала над собой усилие и подошла к рыжему юноше, стоящему перед Принцем.
[indent] - Мистер Уилбер, будьте так любезны, подойдите ко мне сзади, левой рукой прижмите мои руки к телу, а правой закройте рот, и сделайте вид, будто хотите меня укусить, вот сюда.
[indent] Джорджина показала пальцем на то самое место под повязкой, которое не переставала чувствовать с момента, как очнулась.

0

109

[indent] Только когда ведьма заговорила, Двэйн разглядел под жемчужными ожерельями на ее шее белую повязку. Ровно в том месте, где так удобно прокусить вену.
[indent]  «Так вот что случилось. Кто-то напал на леди Мортимер, Верховную ведьму Ковена. Интересно, кто оказался таким идиотом? Хотя почему идиотом? Похоже, за этого гурмана придется отвечать мне».
  [indent] Да, не приходилось сомневаться, что снисхождения к тому, кого признают виновным, не будет. Да и в методах следствие не станет себя ограничивать.
[indent]  Двэйн взглянул в сторону Голоса и содрогнулся.
[indent] - Мистер Уилбер, будьте так любезны, подойдите ко мне сзади, левой рукой прижмите мои руки к телу, а правой закройте рот, и сделайте вид, будто хотите меня укусить, вот сюда, - произнесла ведьма.
  [indent] Сперва Уилберу показалось, что он ослушался. Но нет, она сказала именно это. Молодой вампир застыл в нерешительности и бросил вопросительный взгляд в сторону Принца.
[indent] - Ваше, Величество, я должен….?
[indent] - Давайте-давайте, мистер Уилбер. Это в ваших интересах.
[indent] Похоже, они действительно ожидают от него того, о чем просила ведьма. Но зачем?
[indent] Что ж, не ясно, что задумала Верховная, но раз Принц не возражает…
[indent] Двэйн подошел к женщине сзади и постарался сделать ровно так, как было описано. Левой рукой прижал руки леди Мортимер. От поэта не укрылось того, что его  прикосновение заставило ведьму содрогнуться всем телом. И хоть дамочка быстро совладала с собой, он понял, что она до смерти боится.
[indent] «Да уж, кто б это не сделал, политику он нам попортил. Разве ж можно быть лояльным с теми, кто вызывает в тебе такой ужас? Ну да не мое это дело».
[indent] Правой рукой он зажал ведьме рот - «А парень-то не дурак, лишил ее возможности колдовать» - после чего, со всей возможной осторожностью склонился к месту, которое указала графиня, лишь чуть не касаясь повязки губами, и замер. Женщина была значительно ниже его, ну да он был выше многих, так что не привыкать.

0

110

[indent] Все так как она и думала. Пусть в северной гостиной было темно, нападение было стремительным, и увидеть она ничего не могла, Джорджина очень хорошо помнила прикосновения вампира. Всем телом. Напавший был выше ее примерно на пол головы, этот же  был значительно более высоким, а потому ее голова была прижата к его груди, а не к плечу. Он по-другому держал руки. Да и к спине прикасался не так плотно, как настоящий преступник. Этого не сымитируешь, парень схвачен по-ошибке.
[indent] Джорджина дернулась, давая понять, чтоб Уилбер ее выпустил.
[indent] Он мгновенно убрал руки и отступил на шаг.
[indent] Ведьма вздохнула и произнесла:
[indent] - Ваше Величество, это не он. Мистер Уилбер порядком выше напавшего на меня. Похоже, произошла ошибка и настоящий виновник на свободе.

Отредактировано Джорджина Мортимер (2016-12-05 10:11:43)

0

111

[indent] Она права. Хорошо, что она права. Одна тяжесть спала с плеч Принца, уступая место новой. Это не он.. А где ОН?
[indent] -Вы оба были под воздействием магии. И мистер Уилбер - неточная копия преступника. Отвод глаз. Такой же рыжий, в зеленых одеждах.. Вы слишком молоды для такой магии, мистер Уилбер. Истинный преступник старше.
[indent] И явно хитрее, умнее, проворнее.
[indent] Обратившись к своим слугам, Принц приказал:
[indent] -Продолжайте следствие дальше, поиски и преследование. Начните со всех обладателей рыжих волос, зеленых одежд старше трехсот лет, которые сегодня были замечены на территории резиденции. И с мужчин, и с женщин. Если понадобится, прочешите всю свиту, включая даже тех, кто не прибыл сегодня. А затем и три наших клана. 
[indent] -Чужаки, Ваше Величество, - глухо напомнил Голос, заведомо полагая, что теоретически во дворец кто-то из своих мог провести незарегистрированного в Лондоне вампира. Палач был чуточку разочарован - веселья с допросом от мистера Уилбера сегодня не состоится. А значит любителю пыток не впиявиться в мозг и душу новичку. Этот рыжий у него в подвалах еще не бывал. 
[indent] -И чужаков, - согласился Ромул. -Начните с наших. Если есть чужак, то его корни в этом деле будут завязаны на нашем вампире.

[indent] Допрос плавно сошел на нет. Слуги разошлись, подозреваемый был реабилитирован и отпущен. Ему возместят некий моральный ущерб, об этом Винсент негромко позаботился на прощание, отдавая на поруки напуганного вампира одному из трех писарей. Рыжий горе-охотник уходил не веря своему счастью. Он на всю вечную жизнь запомнил плечи и шею Верховной Ведьмы, ее мудрый ход и милостивое отношение. Чтобы такую прокусить - да ни в жизнь! Теперь только почет и уважение.. В рамках вампирской скуповатой щедрости. 
[indent] Винсент принял в свой адрес череду поклонов и вскоре древний вампир, его сопровождающие, Грегори и ведьмаки остались в зале одни. Нужно было ехать. Принц словно сегодня везде опаздывал. Он достал карманные часы и в очередной раз в этом убедился. Несколько минут за пределами договоренностей. Экипажи готовы. Люди, кони, вампиры в ожидании. Один он все еще в тронном зале с незавершенным вопросом.
[indent] -Миледи, мне пора покинуть Вас. Вы выражали желание увидится с моим советником мистером Сантесом? Если это так, Вас проводят. Он же станет Вашей охраной и посредником в расследовании столь неприятного случая сегодня и дальше. Именно он на время моего отъезда остается моим официальным представителем и наместником в городе. Я сожалею, что ищейки сработали хорошо, но недостаточно для того хитреца, который так ловко обманул нас. Дело еще не закрыто. У меня будет повод поторопится с возвращение обратно. Я хочу взглянуть в глаза этому негодяю.
[indent]Веру, что кровопийца будет пойман Ромул не потерял. Если безумец не покинет регион сейчас же, его обязательно найдут.

[indent]Его Величество чуть заметно поклонился гостям, было уже сделал шаг в сторону, но обратился к молчаливой сестре мистера О'Доннела.
[indent]-Прошу Вас, мистрисс Рид, - сделал приглашающий жест следовать впереди процессии как почетной гостье.
[indent] Где этот слуга на посыльных сегодня? Как его зовут Принц понятия не имел, но Грегори нашелся сразу, ждал и ерзал. Тут же раскланялся, растекся пластом почтения и поспешил вперед указать дорогу.

Далее Дорога в Уинчестр

Отредактировано Винсент Леонард Ромул (2016-12-06 23:14:59)

0

112

[indent] Кай бросила полувопросительный взгляд на брата, но тот, не отвечая, подвёл её к Принцу, церемонно (и даже капельку старомодно) передавая руку сестры вампиру.
[indent] - Я уверен, Ваше Величество как настоящий джентльмен полностью берёт на себя обеспечение безопасности Кайры. - Киаран вежливо улыбнулся, но глаза его оставались настороженными, а взгляд - цепким. Он тревожился за сестру, и это было заметно, несмотря на спокойное, казалось бы, лицо ведьмака. Вместе с тем, своим действием он давал понять Джорджине, что не возражает против прогулки сестры. Уже не возражает.
[indent] Кайра шагнула к вампиру, принимая предложенную ей руку, и отчего-то чувствуя себя героиней одной из древних легенд - тех, где родичи отдавали невесту чужаку из другого народа. В этом была определённая ирония, и Кай даже улыбнулась уголками губ - то ли этой иронии, то ли своему новому спутнику.

+1

113

[indent] - Действительно, жаль что не удалось схватить преступника по горячим следам. Ваше Величество, прошу, сообщите пожалуйста если… когда схватите злодея. В свою очередь, готова признать, что вы сделали все возможное, на данный момент, для его поимки. И я действительно, хотела бы повидать мистера Сантеса, прежде чем отбуду домой. Вам же предстоит путешествие, насколько я помню? Желаю счастливого пути.
[indent] Дождавшись, пока Киаран препоручит сестру Винсенту, она велела обоим ведьмакам, составлявшим теперь ее свиту, следовать за ней.
[indent] Кайре она ничего не сказала, умная девушка знала, что от нее требуется, а пустые формальности были сейчас лишними.
[indent] До покоев Первого Советника их провожал слуга. Возможно, Его Величество решил что гости рисковали сегодня уже достаточно, а может быть, хотел, чтоб сообщение о произошедшем Даниэль узнал не от самой Джорджины, а от доверенного лица.

Далее Чай и политика

Отредактировано Джорджина Мортимер (2016-12-14 20:04:46)

0

114

Алан Форнайт

[indent] Он опаздывал уже минут на пять, нужно было заскочить домой, переодеться.
[indent] Костюм вымок да и был безнадежно испорчен речной водой. Оливер одел менее торжественный, но более удобный, черный. Волосы были все еще чуть влажные, но если их не трогать, это было незаметно.
[indent] Конечно, Форнайт его уже поджидал в холле, да не один, а со своими сотрудниками.
[indent] Мужчину звали Джерри, Оливера он интересовал мало. А вот с девушкой все обстояло более скверно. Это была Сильвия, телепат Службы Секретности.
[indent] А зачем, собственно, Алан назначил эту встречу? За всей этой беготней времени подумать о том, зачем он понадобился начальнику Службы Секретности,  у Трикстера просто не было.
[indent] «Ну точно не из-за ведьмы. О встрече мы еще на балу договорились. Тогда что? Узнал что-то? Я был очень осторожен, до сегодняшнего вечера, вряд ли где-то прокололся. Зачем с ним телепат? Хорошо, что еще утром, когда стали ходить слухи о проверке, я успел надеть амулет».
[indent] Амулет, позволяющий обмануть телепата и сейчас был еще на нем. Оливер просто забыл его снять, когда переодевался. И все равно, предстоящий разговор вдруг перестал ему нравиться.
[indent] Однако, пересекая холл, он надел на лицо свою обычную вежливую улыбку.
[indent] - Доброй ночи, - обратился он к вампирам, которых сегодня еще не встречал.
[indent] - Простите за опоздание, сэр, - это уже Алану, -  безумная ночка.

Отредактировано Оливер Трикстер (2016-12-12 10:54:45)

0

115

Ранее про Алана Форнайта – в логе Ночь, полная тревог.

Алан Форнайт слегка покачал головой, показывая, что на опоздание не сердится. До прихода рыжеволосого вампира он выдавал мифотворцам инструкции относительно работы в ближайшие дни, и, как всегда, после инструктажа у подчинённых нашлись вопросы. Лишние пять минут на разъяснения и обсуждения оказались кстати. 

Однако оправдание, которое привёл Оливер Трикстер, заставило Алана взглянуть на него с интересом. Безумная ночка? Любопытно, что вкладывает в эти слова легкомысленный шутник, далёкий от политики? Развлекаться, что ли, он пошёл с друзьями после церемонии и заодно устроил какую-то проказу? Вполне мог, кстати.

– Сейчас ночь станет ещё безумнее, – пообещал глава службы секретности. – Есть важное и опасное дело, и для него мне пригодился бы такой помощник, как ты. Однако, поскольку дело действительно важное, Его Величество разрешил посвящать в него только тех, кто пройдёт дополнительную проверку на лояльность. Если ты хочешь принять участие в приключении, то мисс Сильвия сперва тебя проверит. Но если у тебя другие планы на сегодняшнюю ночь и завтрашний день, так и скажи. Я найду кого-нибудь ещё.

Отредактировано Алан Форнайт (2016-12-16 02:15:51)

0

116

[indent] «Кажется, все же повезло! Раз Форнайт упомянул Принца, разговор пойдет не иначе как об Уинчестере» - тут пришлось приложить усилие, чтоб сохранить бесстрастное выражение лица, а не расплыться в довольной улыбке.
[indent] Все же удачно, что амулет при нем, иначе неясно как выкручиваться. Даже отказавшись от важного, опасного и секретного дела вызовешь подозрения, что не захотел подвергнуться проверке.
[indent] - Умеете же вы заинтересовать, сэр. Как же отказаться от столь заманчивого предложения? Конечно я в деле. Постараюсь быль полезен, чем смогу.
[indent] Оливер обернулся к вампирше:
[indent] - Мисс Сильвия, всецело отдаюсь в ваши прекрасные руки, что от меня требуется?

Отредактировано Оливер Трикстер (2016-12-18 04:54:58)

0

117

[indent] В строгом сером платье, с маленькой аккуратной шляпкой Сильвия Роу казалась сейчас олицетворением делового тона. Она не позволила себе ни лишнего слова, ни лишнего жеста; даже не кинула на Оливера томного взгляда из-под ресниц, хотя вообще-то, по мнению Сильвии, такого взгляда заслуживал каждый интересный мужчина вне зависимости от возраста и расы. Им удовольствие, ей тренировка.
[indent] Но вампирша только что услышала настолько тревожные новости, что думать забыла о кокетстве.
[indent] – Дайте мне руку, – сказала она спокойно и вежливо, снимая с собственной маленькой ручки перчатку; в воздухе едва заметно повеяло цветочным одеколоном. – Посмотрите мне, будьте добры, в глаза. Откройте свой разум, не думайте ни о чём тревожном, позвольте мыслям течь свободно и вольно.
[indent] Специальностью Сильвии была работа с воспоминаниями. В отличие от ряда других телепатов, она не могла найти в чужой голове ответа на заданный вопрос. Она могла только отыскать воспоминания, имеющие отношения к нужной теме.
[indent] И сейчас она перебирала обрывки памяти Оливера Трикстера, ворошила произошедшие когда-то события, сказанные где-то слова, прочитанные письма… но нет. Нигде ни малейшего намёка на то, что Оливер злоумышлял на Принца вампиров Лондона или же участвовал в каких-то интригах против него.
[indent] Сильвия отпустила ладонь рыжеволосого вампира, присела на стул, который ей предусмотрительно подставил Джерри, и, превозмогая усталость, тем же спокойным и деловым тоном отчиталась:
[indent] – Он верен, мистер Форнайт.
[indent] Пусть про себя вампирша всегда называла главу службы секретности по имени, в присутствии посторонних она неизменно именовала его «мистер Форнайт» или «сэр».

0

118

[indent] Оливер галантно склонился пред телепаткой.
[indent] - Благодарю вас, мисс Сильвия, я оправдаю вашу рекомендацию.
[indent] После чего выпрямился и обернулся к Алану:
[indent] - Так чем я могу быть полезен Его Величеству?
[indent] «Конечно верен. Этот артефакт и проверку Сантеса бы выдержал, для того и привез его с собой. Три года был не нужен и на тебе, пригодился». Олли задумчиво поправил жемчужную булавку в галстуке. Надо избавится от нее при случае, теперь это бесполезная побрякушка, зато толковая ведьма сможет выяснить, чем именно она была раньше.

Отредактировано Оливер Трикстер (2016-12-21 23:49:57)

0

119

– Спасибо, – Алан обращался к Сильвии спокойным тоном, который уместен в беседе начальника с подчинёнными; однако взгляд и мимолётная улыбка лучше всяких слов сказали вампирше, как он её ценит.

Потом глава службы секретности посмотрел на Трикстера.

– В Уинчестере мятеж, – сказал он просто. – Часть местных вампиров подняли бунт, требуют независимости от Лондона и самоуправления. За всем этим стоит группа итальянских вампиров. Мятежом негласно руководит некий Барнецци. Бунтовщики заняли центр города, хотя цитадель им взять не удалось.  Его Величество нынче ночью отправляется в Уинчестер, чтобы лично разобраться с проблемой. Я еду с ним, поскольку государь поручил мне там отдельное задание. Однако, возможно, в Уинчестере нам понадобится связной, который будет передавать мне приказы Его Величества. Этот связной должен быть ловким, храбрым и находчивым. Выбор пал на тебя, Оливер. Ты готов?

0

120

[indent] «Наконец-то! Столько времени торчать здесь зря, перестать надеяться и вот он, долгожданный шанс». Внутри Оливера все ликовало. Как всегда в такие моменты, он тщательно контролировал выражение лица. Чертов актеришка оставил ему слишком живую физиономию.
[indent] - Ну и дела! - в голосе Олли прозвучало настоящее изумление, взгляд был встревоженным, но не чрезмерно, переигрывать тоже не стоило, - Конечно, Его Величество может располагать мной, как сочтет полезным. Как и вы, мистер Форнайт.

Далее Дорога в Уинчестер

Отредактировано Оливер Трикстер (2016-12-24 02:46:52)

0


Вы здесь » Лондон 1870 » Лондон и его окрестности » Найти своего вампира‡Джорджина привозит жезл&